2 Tessalonicenses 3

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ke ipne-aznụ, rụmu nda aị, anụ kpenu aị okpukpe ma izi Nyenwe aị gbasa k'agịda, nwernu masị igwugwu a lele kpa ọ zị n'esilawụru anụ.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 Kpe masị ma Chiokike dọhia aị n'aka ele ọjo nụ ele arụru-ẹli, kwnornu nụ ọ bụ́o kpakara badnụ nwernu ọkwnata ovu.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Kọvu Chiokike bụ nye kwesiri ọkwnata ovu, o jeenye anụ rikne, kpusni anụ hite n'aka nye ọjo wam.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 A tụkwasiri Nyenwe aị mkpọma nụ anụ zị kọriri neeme neezne nụ ruwhnu kpakara nhne a nyernu anụ n'iwu.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Nyenwe aị duru mkpọma anụ dụ n'ọwhnun'anya Chiokike nụ ọsnuta mkpọma ke zị nụ rime Karaịsi.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Rụmu nda aị, a ji rẹwhna Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi neenye anụ iwu, anụ zeru nnwọ nda ọbula ke bụ nye ime-mgwụ, nye zá noowu bụdnu lele kpa nhne a znirni anụ.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Kwnornu nụ anụ magwụ kpa anụ kwesiri o snornu nhne atụ aị. A bụ́o ele ime-mgwụ nga aị nụ anụ zị.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 A ríge wiri nye ọbula ke a kwụ́la ọgwo. Tnụnuma, a dọgburu ẹhni aị n'ẹrnu iwhnehnie nụ abalị, nọornu ẹrnu ma a gharụ ọ bụru ivu rịnya nyee anụ.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Ka bụ́o nụ a nwée rikne nahọru anụ nhne, kọvu ma a bụru ele anụ jọomuhia nhne n'aka be.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Nga aị nụ anụ zị, a znirni anụ nhne ka, “Ọ bụru nụ nye ọbula jọ́ornu ẹrnu, o rí wiri.”
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 A nọonu nụ agwna ele badnụ dazị etekne, be mée nhne ọbula, ele nookwu ọka gbásịla be.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 A ji rẹwhna Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi neenye be iwu, be gbasị rikne, rnụhia nhne be jeeri.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Rikne gwụ́ anụ rụmu nda aị n'ome nhne bụru ọma.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Nye ọbula ke zá naabịta nhne a gbarụ n'ọkwukwo izi ka, anụ hnata nye wam ama. Anụ nụ nye wam mékọ nhne ọbula, ma iwhnerne tụ a.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Kọvu anụ mée be ele irno anụ, anụ zni be ezni lele rụmu nda.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Kịtna, Nyenwe aị ke udno n'iwhuru a nyee anụ udno ige ọbula n'apna ọbula. Nyenwe aị dazịgidnenu kpakara anụ.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 Mawa, Pọlu, ji aka m gba obekwu ikwu ipne-aznụ ka. Ka bụ nhne neegesi nụ mawa gbarụ obekwu ikwu ipne-aznụ ke me gbarụ.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Oru Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi dazịgidnenu kpakara anụ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.