1 João 1
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs VC
1 Ikwu-ọnu Chiokike wam ke panịzoru nụ mbọm, bụ ke a nụrnu, ke anya aị whnụrnu, ke a leru anya, bụ ke a kpatụru aka masị, bụ nhne a nọokpo okwo a, bụ ikwu-ọnu ke neenye bụdnu.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Bụdnu wam whụyaru iwhne, a whnụrnu a, gba masị akebne a, a kpọ ọkwo bụdnu kwó okwo ke zị n'aka Nda, omekwo dụ aị.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 A nọokpo okwo nhne a whnụrnu, nụrnu masị, ma anụ snornu aị mekọ nhne. Omekọrita aị bụ ke aị nụ Chiokike nụ Nnwọ a Jizọsi Karaịsi.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 A gbarụ nhne ka n'ọkwukwo ma ovu ọso n'ọnu aị zu ozu.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ka bụ izi a nụrnu n'ọnu a bụ masị ke a znirni anụ. Chiokike bụ iwhne, o zá ọchichiri zị nụ rime a rịa rịa.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ọ bụru nụ a kaa nụ aị nụ ya neemekọ nhne, kọvu a neezne izne n'ọchichiri, a bụ ele aghalaghala, ezi ọka zị́la aị n'ọnu.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Kọvu, ọ bụru nụ a zne izne n'iwhne, lele kpa o neezne izne n'iwhne, a neenwe mekọrita n'esilawụru aị, ọvnarna Jizọsi Nnwọ a, nọosnusnama kpakara mmehie aị.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ọ bụru nụ a kaa nụ a nwée mmehie, a nooduhie ẹhni aị, ezi ọka zị́la aị n'ọnu.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Kọvu, a kwuhịa mmehie aị, Chiokike bụ nye kwesiri ọkwnata ovu nụ nye mee mma, ọ jaagbarụnu aị mmehie aị, ọ snụmakwo kpakara arụru-ẹli aị.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Kọvu, a kaa nụ a méne mmehie, a neeme a nye aghalaghala, ikwu-ọnu a zị́la nụ rime aị rịa rịa.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.