Tito 3

Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyanhan nị wẹ nị wẹ e we enwẹn wẹ e che okpuru ndị-ndu lẹ ndị-ọkịkị, wẹ e humẹ isi; wẹ kwademẹ nị wẹ e mẹ ihiẹn ọwụlẹ rị mma.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Gwa wẹ ekutọlẹ onyẹ ọwụlẹ, wẹ e mẹlẹ oku, wẹ wụrụ ndị e mẹ jụụ lẹ ndị e ye onyẹ ọwụlẹ mgbaye.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Makẹni, ẹnyi nwẹn te wụzịkwọ ndị-nzuzu, ndị nnupụ-isi; eje-ihiẹn ndị a gụnnị ẹnyi lẹ ihiẹn a sụọ ụsụọ rị ichẹn-ichẹn te dufiezikwọ ẹnyi, kwọndọn ẹnyi kẹ igbọn. Ẹnyi e te e mẹ ibe ẹnyi eje-ihiẹn, e we iwe-ẹnya, ize ẹnyi hụ e ze ịhịan, ẹnyi hụ e zetarị izize ibe ẹnyi.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Kanị, ogẹn ẹfọma lẹ ihiẹn-ọsụsụọ Osolobuẹ Onyẹ-nzụọpụha ẹnyi gi bịa,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 ọ nọ zụọpụha ẹnyi, ẹlẹ ifiri ihiẹn rị mma ẹnyi mẹsọnmẹ, kanị, makẹ omikẹn ẹ. Ọ nọ chanchan ẹnyi ghahanị ịmụdọnzi ni ẹnyi lẹ imẹ ẹnyi wụrụ ndị ọhụn ghahanị Mmọn-nsọ
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 hụn o ghaha ẹka Jesu Kristi Onyẹ-nzụọfụha ẹnyi hukpu ẹnyi ọhụnma-ọhụnma.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Ya wụ, hụnnị o gigụụ nwan ẹfọma a kuni ẹnyi ọhụnma, ẹnyi e hẹnringụọ ụmụ a hụn nwẹ olile-ẹnya ghalẹni e mẹ ntụ: n'o k'e keye ẹnyi ndụn itẹbitẹ.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ọnwan wụ ezioku. M chọ ni y'e ku ihiẹn ndịnị, e kushi wẹ ikẹn, kẹni ndị hụn kwerigụụ nị Osolobuẹ dọnrin ẹnya e mẹsọnmẹ ihiẹn rị mma.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Kanị, latọ ndọndọ nzuzu lẹ itu-mpupu ihiẹn hụn w'e tusọnmẹ lẹ ndọndọ lẹ ikpe banyeni Iwu Mozizi, makẹni oku ndị hụ wụ ihiẹn la iwi, o nwọnni erere rị imẹ wẹ.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 O mẹ nke onyẹ e kebeni, dọ a ẹka-ntịn nke ibuzọ, y'a dọzị a ya nke ẹbụọ; ọ tọkwọ e mẹ ihiẹn ahụn o mẹ, y'a la a tọ—'yụ lẹ ịya enwẹzilẹ mmẹkọ,
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 makẹni ya marịnghọ nị uche onyẹ nọ ẹrịra a rụgụọ, nị omẹ-njọ k'ọ wụ; o gigụọ njọ ọ rị e mẹ ma enwẹn ẹ ikpe.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ozigbo m zihẹ n'i Atemasị mọbụ Taịkikọsị, y'a nwan ikẹn i ile n'ị bịa Nịkopolisi d'e kunrun m, makẹni a kwademẹgụọ m obi m nị m k'a nọdị ebẹhụ ogẹn oyini lalanị.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Mẹ ihiẹn ile i k'a s'ẹka mẹ n'i yeni Ọka-iwu wụ Zẹnasị lẹ Apolọsị ẹka wẹ jẹnkọnị ijẹn wẹ; hụn a n'o nwọnni ihiẹn kọnị wẹ.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Ndị nke ẹnyi wẹ mụnrụn imẹsọnmẹ ihiẹn rị mma, kẹni wẹ saẹka e ye ẹka ogẹn ọwụlẹ ezigbo mkpa gi pụha; w'e bilẹ obibi ghalẹni a ban erere.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ndị ile mmẹ lẹ wẹ rị ebeni e zi ekele. Kele ndị ile ihiẹn ẹnyi a sụọ makẹ okukwe ẹnyi.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.