Hebreus 13
Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NVI
1 E nwẹ ni ihiẹn-ọsụsụọ umunẹ ụnụ imẹ Kraịstị ogẹn ile.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Egikwọlẹ ni ịnabanhan ndị ọbịa gu egu—makẹni, o nwọngụọ ndị gi ẹnịna nabanhan ndị mmọn-ozi, lee wẹ ọbịa—bụ a marịn wẹ nị ndị-mmọn ozi rọ.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 A nyanhan nị ndị rị ụlọ-ngan nọkẹ sị ụnụ lẹ wẹ rị ụlọ-ngan; a nyanhan nị ndị wẹ rị e mẹshi-ikẹn nọkẹ sị ụnụ kẹ wẹ rị e mẹshi ikẹn.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Gbayekẹnmẹ ni ọlụlụ di-lẹ-nwunyẹ; kẹ di kẹ nwunyẹ ewiwikwọlẹ enwẹn ẹ, mẹrụ elu-ukpo wẹ—makẹni Osolobuẹ jẹnkọ d'a ma ndị ughẹrẹ ikpe.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Anịkwọlẹ ni egho a sụọ ụnụ; a nị nị ihiẹn ụnụ nwọn e jun ụnụ ẹfọ. Makẹni, Osolobuẹ e kuọlẹ, sị, “Ahapụkọ m ụnụ mọbụ la ụnụ tọ.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Ya wụ, ẹnyi k'a saẹka dụ ẹka obi, sị,
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Nyanhan nị ndị-ndu ụnụ, hụn gwa ụnụ oku Osolobuẹ; lekpọ nị ihiẹn ndụn wẹ rụnpụha; kịnrịn nị okukwe wẹ.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Kẹ Jizọsị Kraịstị rị ụnyanhụn k'ọ rị tannị; ọ k'a rị ẹrịra jẹnrin ejẹn.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Awụkwọlẹ ni ndị wẹ gi nkuzi rị ichẹn-ichẹn e dufie; makẹni ọ rịka mma ebe ọ nọ mẹ ni eyemẹka Osolobuẹ kẹ obi gi ru ịhịan alị, nị ẹlẹ idọnmẹsọnmẹ iwu ihiẹn-oriri—iwu ihiẹn-oriri hụn bantulẹni ni ndị e dọnmẹ ni wẹ erere.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Ukpo nchụ-ẹjan nke ẹnyi wụ ụdị hụn o mẹ ni ndị nchụ-ẹjan hụn a rụn imẹ Ọdụ-ofufe akan hụ efuruni nị wẹ ri ihiẹn rị n'a.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Onyẹ-isi nchụ-ẹjan Ofufe-akan hụ e webanhan ẹdeke anụ wẹ gi chụ-ẹjan njọ imẹ Ebẹhụ Kachanrịn Nsọ, kanị w'e bu anụ hụ e shi ebe ịhịan bilẹni d'a dụn ọkụn.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ya haịn Jizọsị gilẹni nọ imẹ obodo nwụnhụn, kama wẹ gha imẹ obodo wepụ a d'e gbu, kẹni ọ hụn ụzọ gi ẹdeke ẹ dọn ndị ịhịan nsọ.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Nị ẹnyi gha nwan imẹ obodo pụ, buru ẹ ebẹhụ ịhịan bilẹni—d'e sọn ẹ narịn ihiẹn ifẹnrẹn wẹ mẹ ẹ,
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 makẹni ẹnyi e nwọn obodo ọwụlẹ hụn k'a tọnị elu ụwanị ẹnyi rị; kama, ẹnyi rị a tụ ẹnya obodo hụ lalanị.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Nị ẹnyi ghama nị nwan ẹka Kraịstị a ja Osolobuẹ mma ogẹn ile, makẹni ebe Osolobuẹ rị, ọhụn wụ ẹjan ẹnyị rị a chụyen'ẹ—mkpụrụ ọ rị a ghọrị ụgb'ọnụ ndị rị e fen'ẹ, a kpọku ẹfan a.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Hụn n'a nị ụnụ hụ e mẹ mma lẹ nị ụnụ e keye ibe ụnụ ihiẹn ụnụ nwọn, makẹni ụdị ẹjannị a sụọ Osolobuẹ ụsụọ.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 E humẹ ni ni ndị-ndu ụnụ isi; e bu ni enwẹn ụnụ e che okpuru wẹ. Makẹni, wẹ rị e lepụ umẹ-ndụn ụnụ ẹnya. Wẹ jẹnkọ d'e ye Osolobuẹ mgbakọ banyeni ụnụ. Hụn n'a nị wẹ gi ịghọghọ ye ya wụ mgbakọ, ẹlẹ ẹnya-mirin, makẹ ọ gha a jọ ụnụ njọ.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 E mẹ ni ni ẹnyi ekpere. Makẹni, ẹnyi a marịnghọ nị obi ẹnyi rị ọchan, nị ẹnyi a chọzịkwọ nị ẹnyi e bi obibi nwẹ ọghọ imẹ ihiẹn ile ẹnyi rị e mẹ.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 M rị a rịọkẹnmẹ ụnụ, mẹ ni ihiẹnni, kẹni wẹ hụn ụzọ wekinhẹn m ebe ụnụ rị ẹgwa.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Osolobuẹ e ye udọn; ịya gha ọnwụn wekinhẹn Di-nwọnni-ẹnyi wụ Jesu, okẹn onyẹ-ndu atụnrụn ahụn wẹ gi ẹdeke ẹ (ya wụ ọnwụn a) biye nkwerigbama itẹbitẹ hụ Osolobuẹ tumẹ ẹka;
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 ya dodo yechanrịn ụnụ ihiẹn ile rị mma hụn ụnụ e gi mẹ uche ẹ. Ya dodo mẹ ẹ, kẹni ihiẹn a sụọn'a hụn ụzọ e mẹ imẹ ndụn ẹnyi ghahanị Jesu Kristi. Ọghọ ya rịnị Jizọs' Kraịstị ogẹn ile jẹnrin ejẹn! Isẹẹ.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 M rị a rịọ ụnụ umunẹ m, dodo, nabanhan nị oku nkasị-obini m de ni ụnụ, n'o suekẹni.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 M chọ nị ụnụ marịn nị a hatugụọ wẹ nwẹnẹ ẹnyi wụ Timoti—n'ọ ghagụọ ụlọ-ngan pụha. Mmẹ lẹ 'ya jẹnkọ d'a wị m lalanị d'a hụn ụnụ, omẹni ọ bịaghọ ẹgwa.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Kele ni ndị-ndu ụnụ ile lẹ ndị-nsọ ile. Ndị hụn gha Itali bịa rị ekele ụnụ.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Ẹfọma Osolobuẹ ya rịnị ụnụ ile. Isẹẹ.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.