2 Timóteo 3

Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kanị, ghọta ọnwan ọhụnma-ọhụnma, nị ogẹn ịkpazụụn, ogẹn ihiẹn gi e zekẹnmẹ k'a bịa.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Makẹni ịhịan k'a wụ ndị enwẹn wẹ ka wẹ a sụọ, ndị egho a sụọ, ndị a nyan isi, ndị mpache, ndị-mkpari, ndị e nufụ isi okpuru ndị mụ nị wẹ, ndị ọhụnma-ogodan, ndị e mẹ ihiẹn rụnị.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Wẹ k'a wụ ndị ẹfọ-njọ, ndị oku ghalẹni a gụụ ẹfọ, ndị-nkutọ, ndị ghalẹni e kwọndọn enwẹn wẹ, ndị obi wẹ rị azụụn, ndị ihiẹn rị mma ghalẹni a sụọ;
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Wẹ k'a wụ ndị hụn e bu ịhịan mbu-azụụn, ndị a sị “ihiẹn chọ n'o mẹ ya mẹ”, ndị e ro enwẹn wẹ karị ihiẹn wẹ wụ, ndị ihiẹn a sụọ ụsụọ ka mkpa karị Osolobuẹ.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Wẹ k'a wụ ndị e mẹzuchanrịn omẹnalị rị imẹ ofufe Osolobuẹ, kanị ikẹn w'e gi bi obibi rịn'a a rị imẹ ndụn wẹ. La ndị nọ ẹrịra tọ.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ndị hụ imẹ wẹ wụ ndị e gi ẹro a rụbansọnmẹ ikpun-ụlọ d'e dufie ikpoho obi wẹ zelẹni, ikpoho obi rị e gbu mgbu makẹ njọ ndị wẹ mẹ, ikpoho ẹgụn ihiẹn rị ichẹn-ichẹn rị e buhunmẹ,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Ikpoho w'a tọ a kuzi, kanị w'a ra saẹka mụnrụn ezioku.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Kẹ Janesi lẹ Jambresi dọn papụ oku Mozizi, ẹrịra kẹ ndịnị uche wẹ rilẹni mma, danpụgụụ imẹ okukwe-Kraịstị, dọn a papụ ezioku.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Kanị, o biekọ a kụsị wẹ wẹ, makẹni nzuzu wẹ k'a pụha ihun ịhịan ile nọkẹ nke madụ ẹbụọ hụ wụ Janesi lẹ Jambresi.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Nke i, ya hụngụọ nwan nkuzi m, obibi m, ihiẹn m rị a chụ, okukwe m, ndidi m, ihiẹn-ọsụsụọ m, kẹ m dọn wuzo,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 ukpokpo ile wẹ gi ifiri okukwe m kpokpo m lẹ afụnfụn ile m rị a ta. Ya marịnghọ ihiẹn ile m hụn imẹ Antịọkụ, imẹ Ikoniọm lẹ imẹ alị Listra. Y'a marịnghọ okẹn ukpokpo hụn m din; kanị Di-nwọnni-ẹnyi nọ gbapụhachanrịn m imẹ wẹ ile.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Eziẹ, wẹ k'e kpokporịrị kẹ wẹ han chọ nị wẹ bi obibi ndị e fe Osolobuẹ imẹ Kraịstị wụ Jizọsị.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Kanị ndị eje-ịhịan lẹ ndị ndufie jẹnkọ d'a gha a jọwaye njọ; wẹ k'a gha e dufie ndị ọzọ, ndị ọzọ hụ e dufie wẹ.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Kanị ịyụ nwẹn, mẹsọnmẹ ihiẹn hụn ị mụ, hụn i kwerikẹnmẹ, makẹni y'a marịnghọ onyẹ ị mụnarịn a;
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 y'a marịngụọzị Ẹkụkwọ-nsọ—gha ẹhụ nwa-ndu i lala, Ẹkụkwọ-nsọ hụn k'a saẹka kuzi i ihiẹn y'e gi nwọn nzụọpụha ghahanị ikwerini Kraịstị wụ Jizọsị.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ihiẹn ile rị imẹ Ẹkụkwọ-nsọ gha ọnụ Osolobuẹ pụha; wẹ e gi ẹ a kuzi, a jụgbọ, e wekinhẹn ịhịan ebe ọ nọ fie ụzọ, a zụn ịhịan ọzụnzụn wẹ gi e mẹ ihiẹn Osolobuẹ chọ,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 kẹni onyẹ nke Osolobuẹ wụrụ onyẹ wẹ zụn ọhụnma, hụn wẹ kwademẹ tọ nị ọrụn-ọma ile.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.