2 Timóteo 2
Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NVI
1 O mẹ nke i nwa m, gi ẹfọma hụ Osolobuẹ mẹni ẹnyi imẹ Kraịstị wụ Jizọsị e zekẹnmẹ.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Weri ihiẹn ndị hụ ị nụ ọnụ m id'ẹnya ndị bu ọda kuzi ndị furu wẹ gi e dọn ẹnya, hụn jẹnkọ d'a saẹka kuzizi ndị ọzọ ya.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Tarị afụnfụn nọkẹ ezigbo onyẹ-agha Jesu Kristi.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 O nwọnni onyẹ-agha hụn e kọn ẹka e ye oku-elu; makẹni onyẹ-agha k'e mẹrịrị ihiẹn a sụọ onyẹ-isi agha ọ rị okpuru ẹ ụsụọ ẹfọ.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 O nwọnni onyẹ a dọ-ọnụ egumegu e mẹrini mmanị o sọnghọ iwu rịn'a.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Onyẹ-ugbo hụn a rụnshi ọrụn ikẹn ịya e bu'zọ e ri erere ihiẹn ọ rụnpụha.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Romi ihiẹn m rị e ku; Di-nwọnni-ẹnyi k'e mẹ i ghọta ihiẹn ile.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Nyanhan Jizọsị wụ Kraịstị hụn Osolobuẹ gha imẹ ọnwụn weli, hụn wẹ mụye ikpun-ụlọ Defidi—ọhụn wụ oziọma m rị e zi.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Ufiri ẹ kẹ m gi a ta afụnfụn d'e ru nwan ebe wẹ nọ kpọma m ẹgan nọkẹ onyẹ-ohin—kanị oku Osolobuẹ arị ẹgan.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ya wụ, m'e gi ufiri ndị Osolobuẹ họrị e dingbuchanrịn ihiẹn ile, kẹni wẹ sazịkwọ ẹka nwọnhẹn nzụọpụha hụn rị imẹ Kraịstị wụ Jizọsị lẹ ọghọ itẹbitẹ rịn'a.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Ihiẹnni w'e ku wụ ezioku:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 omẹni ẹnyi e din ndidi,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 ẹnyi wụbehi ndị wẹ gi e dọn-ẹnya,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Nyanhan nị wẹ ihiẹnni; gi ẹfan Osolobuẹ gbakẹnmẹ wẹ mkpịnsịn-ẹka. Sị wẹ adọzịlẹ akpụrụ-oku, nị ara ye ẹka, kama, o wiwihụ ndị a nụn'a.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 A lịlịma n'ị y'a ghọsị n'ị wụ onyẹ Osolobuẹ kwadọn; onyẹ-ọrụn nwẹlẹni ihiẹn ọwụlẹ ifẹnrẹn e gi mẹ ẹ, hụn marịn ẹnya oku-Osolobuẹ, oku ahụn hụn wụ ezioku, a kuzi ẹ ọhụnma.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Latọ oku nwọnlẹni-isi hụn ghalẹni e yeni ịhịan ẹka fe Osolobuẹ, makẹni o mẹ ịhịan a latọkẹnmẹ ihiẹn Osolobuẹ.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Ihiẹn ndị rị imẹ ẹ rị a kuzi a bagbama nọkẹ ẹtẹ rị a banị. Himẹnọsị lẹ Filetọsị rị imẹ ndị nọ ẹrịra.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Madụ ẹbụọnị a ghagụọ imẹ ezioku pụ, makẹni wẹ rị e ku nị Osolobuẹ e weligụọlẹ ndị nwụnnị. O nwẹ ndị wẹ gi ihiẹnni e wiwi okukwe wẹ.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Kanị iyetọ Osolobuẹ tụrụkwọ ebe ọ rị; ihiẹn wẹ deye ẹ wụ: “Di-nwọnni-ẹnyi a marịngụọ ndị wụ nke ẹ” lẹ “Onyẹ ọwụlẹ hụn a kpọku ẹfan Di-nwọnni-ẹnyi ya la njọ tọ.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Imẹ ụlọ hi-ogbe, w'a hụn ụdị arịa ichẹn-ichẹn—ẹlẹ arịa wẹ gi goru lẹ hụn wẹ gi ọla kpụ sụọ, kanị kẹ hụn wẹ gi osisi tụ lẹ hụn wẹ gi ụrụa kpụ rịzịkwọ arị. O nwẹ arịa wẹ gi e mẹ ihiẹn ọghọ, nwẹzikwọ ndị wẹ gi e mẹ ihiẹn-mmaka.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Ẹrịrazịkwọ, kẹ wẹ hanlẹ chanchanpụ eje-ihiẹn ndịnị m rụtụ ẹka imẹ obibi wẹ k'a wụrụ arịa nwẹ ọghọ; wụrụ arịa wẹ dọnmẹ ichẹn, hụn onyẹ nwẹ ụnọ gi e mẹ ihiẹn, arịa w'e gi mẹ ihiẹn ile rị mma.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 La ihiẹn ndị ahụn a nasọnmẹ ikorọbịa ẹnya tọ; y'a chụsọnmẹ ezi-omumẹ, okukwe, ihiẹn-ọsụsụọ lẹ udọn, yụ lẹ ndị hụn gi obi rị-ọchan a kpọku Di-nwọnni-ẹnyi.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Adọlẹ ndọndọ nwọnlẹni isi hụn ndị marịnlẹni ihiẹn wẹ rị e ku a dọ—y'a marịnghọ ni ikpe k'o buhẹ—
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 bụ odibo Di-nwọnni-ẹnyi awụkọ onyẹ-ikpe; kama, ọ sikọ d'e girịrị ẹfọma e sọn onyẹ ọwụlẹ, wụrụ onyẹ a saẹka a kuzi, e nwọn ndidi,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 e gi nwayọ a kọwa nị ndị ghalẹni e kweye n'ẹ ebe wẹ nọ ghọtafie. Osolobuẹ nwọn ikẹn mẹ wẹ gbehutọ, bịa d'a marịn ezioku,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 [mẹmẹ uche Osolobuẹ;] wanahịn ọnya Ekwensụ te gi kwọndọn wẹ, hụn wẹ gi e mẹ uche Ekwensụ.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.