Apocalipse 6

Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tacahe, nímahapa ema Cordero te mavepi­stacapa eta tínapuca sello. Tásiha, nusamapa ema émana ecutia­rarehi. Eta mahu tacutichucha tirurehucha. Ánipa macahe:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Tacahe, nímahapa eta cavayu tijapu. Ema ticaperahi, tatiarihi eta mataquiriqui. Tásihapa, ticaija­ra­casipa eta corona éma. Eta juca táicutiarahi eta máquipai­ri­si­ra­pa­racaya ena mánarana, taicha guerrerohi éma.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Nímaha­varepa ema Cordero mavepi­sta­ca­varepa eta tápinane sello. Nusama­varepa ema apana ecutia­rarehi:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Tacahe, tiúchujicapa eta apana cavayu. Titsi eta táimahi. Ema ticaperahi mámahi eta ichape­quenehi espada. Ticava­nahipa eta manaca­sa­mu­re­chi­rayare ena achaneana eta náehaca­cai­rayare. Téchepu­cainapa eta guerra. Ticapa­ji­ri­ca­ca­nainapa ena achaneana camuri­queneana.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Nímaha­varepa ema Cordero mavepi­sta­ca­varepa eta tamapanane sello. Nusama­varepa ema apana ecutia­rarehi, máichapa:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Nusama­varepa eta mahu ema apana te namuri ena cuátroqueneana ecutia­rareana. Ani macahehi eta máechaji­ruvahi:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Te mavepi­sta­ca­varepa ema Cordero eta tacuatrone sello, nusamapa ema apana cuátroquene ecutia­rarehi, máichapa:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Nímahapa eta apana cavayu tiyacaca. Ema ticaperahi, éma ticaijarehi “Ticapa­re­recaya ena achaneana”. Matiari­hivare ema téhicapahi, ema táquenu eta náchanevana ena náepena­queneana. Tacahe, eta cuarta parte eta nasimutuva ena achaneana tépenanaya naicha ena apinana. Taicha ticapa­ji­ri­ca­ca­nainapa ena achaneana tayehe eta guerra. Ena apamuriana técuha­nainapa. Apana­pa­nenapa eta najuma­nayare. Éneri­chuvare tanicainapa eta sárareana táiñehi­queneana.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Te mavepi­sta­ca­varepa ema Cordero eta tacincone sello, nímahapa eta mesa tiámahi eta mayucuneasa ema Viya. Te tápecu, nímaha­varepa eta náchanevana ena náepena­queneana táimica­pa­ruanahi eta náehisirahi ema Viya. Vahi náinaji­cahini eta náehisirahi te náimahapa eta nacata­ji­vai­rayare. Váhivare timati­na­naimahi eta nameta­sirahi eta máechaji­riruva ema Viya.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Puiti éna, tipiara­canahi. Ani nacahe eta napiara­sirahi:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Tásiha, ticaija­ra­ca­sianapa eta namuiri­ha­na­yarehi eta tijapu. Ticame­ta­ca­sianapa nanara­ha­si­ra­nu­mayare apaesainahi. Tiámainu­ca­va­yarehi te tiyuri­ti­cavapa eta natupayare ena nachamuriana nacapa­rua­na­ya­re­cha­havare ena téhicanahi ema Cristo.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Te mavepi­sta­ca­varepa ema Cordero eta tasaisine sello, nímahapa eta tamura­cavahi tayamu­ri­sirahi eta apaquehe. Eta sache témaha­varepa, tétavi­cavahi eta taquisava. Énerichuva eta caje amairihapa ítime.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Eta jarairiquiana tiávihanahi te anuma, témiri­ri­jicapa te juca apaquehe, tacuti eta tahi eta mitu te muracaicha técaticava.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Eta anuma témitia­ca­varepa tacutipa te téchuquimeca eta ajumeruca. Tásiha, eta ichape­queneana cerro tiyamu­ri­ca­vacapa tiyeje­ca­va­vacapa. Étaripa eta tiúrupuhiana te mar éneri­chuvare tiyeje­ca­va­vacapa.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Tacahe, tijunanapa ena réyeana te avasareana, énapa ena presidenteana, énapa ena comandanteana, énapa ena aquenu­ca­rahana, énapa ena rícoqueneana, énaripa ena músuana, énapa ena líbreana. Ticayu­mu­rú­quianapa te tajuhe eta ichape­queneana máriana cerro.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ánipa nacahe:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Táiteca­pau­re­havipa ­ puiti eta ichapequene juicio. ¡Páureha­visami! ¡Nájina tacaema­cha­que­nemahi! —nacahepa.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.