1 Tessalonicenses 1

Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nuti Pablo, némecha­ji­ricahe eti nuchamuriana ecava­sanahi te Tesalónica. Téchajicahe ema Silas, émapa ema Timoteo. Vímiama­recahi eta juca vicartane taicha eta iávahá­siraipa ema Tata Vicaiyaquene, táichavene eta éhisiraipa ema Viáquenu Jesucristo. Nuvaraha macata­ji­ca­hehini ema Tata Vicaiyaquene, émapa ema Viáquenu Jesucristo; náijara­ca­hehini eta táurivaina eta epane­reruana.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Viti vihasu­lu­pa­ya­cha­paraca ema Viya eyehe emutu eti. Tamutu sácheana, te viyuja­ra­sirana, viyaseuchahe me Viya.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Taicha tamutu sácheana vécharai­ri­ca­he­paraca eta ímere­sirahi eta esuapirahi éhisirahi ema Viáquenu Jesucristo, étapa eta epami­si­ravahi ecaema­ta­neacahi yátupi táichavene eta émuna­sirahi éma, étapa eta ecami­chirahi tamutu táichavene eta ecucha­pi­ravahi eta machaviraya. Ema Tata Vicaiyaquene máimaha tamutu eta íchara­ra­cavana.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nupara­pe­naveana, éti, máemuna­rua­naripa ema Viya. Véchahi eta manere­ji­si­rahehi éma.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Taicha te vímitu­cahepa eta máechaji­riruva ema Viya tayehe eta viúchucuiraya, éti etupi­ruvahi ejacapa eta vimeta­rairuana taicha ímatihi yátupi­que­nérahi mayehe ema Viya. Ema Espíritu Santo tinaca­sa­mu­re­chahehi eta táurivahi esama eta vímitu­si­rahehi. Ímati­havihi eta mavane­si­ra­havihi ema Viya. Ímaha­hivare eta viúrivahi eyehe.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Jéhesare puiti, étijivapa eta épani­ravahi éhicahavi eta viúrivahi víti, vicutiyare eta máuriva ema Viáquenu. Ecáta­ji­va­númahi ichape taicha eta ejaca­pirahi eta vimeta­rapiana. Iúrisa­mu­re­hiséra maicha ema Espíritu Santo.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Tacahe, ena apamuriana vichamuriana ticava­sanahi te tinapaica eta Macedonia étapa te Acaya, eta náimairahi eta yátupirahi eta esuapirahi, étarichuhi náehicahi éna.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Éti ímisamahi eta máechaji­riruva ema Viya namutu ena achaneana ticava­sanahi te Macedonia étapa te Acaya. Téchaca­re­hivare te tamutu avasareana te jácani víteca­pi­hapahi eta juca yátupirahi esuapa ema Viya. Vaipa tácame­sahini vimeta­ta­ra­ca­va­cahini éna eta esuapa­ji­raivahi éti.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Timeta­ca­ha­via­na­pa­hivare eta etupi­ru­vairahi ejacapa eta vimeta­rapiana, étapa eta ínaji­siraipa eta esiña­ra­jianaini, équesi­ra­varípa eta ecaiju­herapa yátupi ema Viya. Puíticha tépana­varipa eta ecaema­ta­nea­sirahi éma. Éma, yátupi­quenehi Viya. Yátupi­que­ne­hivare eta masamaraiva.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Éneri­chuvare timeta­ca­haviana eta ecucha­pirahi eta machaviraya ema Machicha ema Viya másihairaya te anuma, ema maca Jesús émarichu ema macaeche­pu­ca­si­quenehi te máecari maicha ema Maiya. Émara ticatiu­cha­ha­viyare tayehe eta ecuñaraqui náicuchihi ena masuapa­ji­rai­rahana.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.