1 Tessalonicenses 1
Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs NTLH
1 Nuti Pablo, némechajiricahe eti nuchamuriana ecavasanahi te Tesalónica. Téchajicahe ema Silas, émapa ema Timoteo. Vímiamarecahi eta juca vicartane taicha eta iávahásiraipa ema Tata Vicaiyaquene, táichavene eta éhisiraipa ema Viáquenu Jesucristo. Nuvaraha macatajicahehini ema Tata Vicaiyaquene, émapa ema Viáquenu Jesucristo; náijaracahehini eta táurivaina eta epanereruana.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Viti vihasulupayachaparaca ema Viya eyehe emutu eti. Tamutu sácheana, te viyujarasirana, viyaseuchahe me Viya.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Taicha tamutu sácheana vécharairicaheparaca eta ímeresirahi eta esuapirahi éhisirahi ema Viáquenu Jesucristo, étapa eta epamisiravahi ecaemataneacahi yátupi táichavene eta émunasirahi éma, étapa eta ecamichirahi tamutu táichavene eta ecuchapiravahi eta machaviraya. Ema Tata Vicaiyaquene máimaha tamutu eta íchararacavana.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nuparapenaveana, éti, máemunaruanaripa ema Viya. Véchahi eta manerejisirahehi éma.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Taicha te vímitucahepa eta máechajiriruva ema Viya tayehe eta viúchucuiraya, éti etupiruvahi ejacapa eta vimetarairuana taicha ímatihi yátupiquenérahi mayehe ema Viya. Ema Espíritu Santo tinacasamurechahehi eta táurivahi esama eta vímitusirahehi. Ímatihavihi eta mavanesirahavihi ema Viya. Ímahahivare eta viúrivahi eyehe.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Jéhesare puiti, étijivapa eta épaniravahi éhicahavi eta viúrivahi víti, vicutiyare eta máuriva ema Viáquenu. Ecátajivanúmahi ichape taicha eta ejacapirahi eta vimetarapiana. Iúrisamurehiséra maicha ema Espíritu Santo.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Tacahe, ena apamuriana vichamuriana ticavasanahi te tinapaica eta Macedonia étapa te Acaya, eta náimairahi eta yátupirahi eta esuapirahi, étarichuhi náehicahi éna.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Éti ímisamahi eta máechajiriruva ema Viya namutu ena achaneana ticavasanahi te Macedonia étapa te Acaya. Téchacarehivare te tamutu avasareana te jácani vítecapihapahi eta juca yátupirahi esuapa ema Viya. Vaipa tácamesahini vimetataracavacahini éna eta esuapajiraivahi éti.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Timetacahavianapahivare eta etupiruvairahi ejacapa eta vimetarapiana, étapa eta ínajisiraipa eta esiñarajianaini, équesiravarípa eta ecaijuherapa yátupi ema Viya. Puíticha tépanavaripa eta ecaemataneasirahi éma. Éma, yátupiquenehi Viya. Yátupiquenehivare eta masamaraiva.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Énerichuvare timetacahaviana eta ecuchapirahi eta machaviraya ema Machicha ema Viya másihairaya te anuma, ema maca Jesús émarichu ema macaechepucasiquenehi te máecari maicha ema Maiya. Émara ticatiuchahaviyare tayehe eta ecuñaraqui náicuchihi ena masuapajirairahana.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.