1 Timóteo 4

Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eta mametarapi ema Espíritu Santo, puiti juca vicaiju­heyare, natiari­hinapa ena timútse­ra­há­va­na­ya­repahi tínaji­cavana eta náehisirahi ema Jesús. Nasuapai­napaipa ena tiyuru­rahiana. Náehicainapa eta náimitu­rapiana ena éreanana.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Nasapi­hainapa tisama­ca­rea­nayare ena apipiemana tépiya­hi­rahiana. Ena nani, máimatia­ca­va­ra­hánahi eta náepiya­hi­raivana taicha náitunaipahi eta nacahirana.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Ena nani achaneana nayuru­cai­napaipa ena vichamuriana. Ánipa nacaheyare: “Vahi táurica vitanu­cahini esu esena viyenai­nahini. Jucari­hivare eta tinicacare, éneri­chuvare vahi táurica vinicahini” nacaheyare. Tamutusera eta juca tinica­careana máepiyaruana ema Viya vinica­yarehi viti vímatie­que­ne­hanahi eta máechaji­ri­ruvana. Vihasu­lu­pa­ya­cha­yarehi te vinicayare eta máijara­ru­ha­vianahi ema Viya.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 — ausente —
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 — ausente —
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Te pímitu­cavaca eta juca ena vichamuriana, pímerecahi eta yátupirahi mavanaravi ema Jesucristo. Eta juca táurina­quenehi echáji­ri­rucava, étarichuhi eta vímitu­ra­pianahi eta piyehe, éta tétume­cha­viyare eta pímiya­ni­ravahi pisuapa eta juca véhiruhi.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Váhisera picusua­pavaca ena nani tíchanahi eta juca echáji­ri­ru­cavana tamauri­queneana. Súnsuru­pia­nachucha éta. Pímiya­na­vasera picaravahu eta piúríta­re­siráina mayehe ema Viya.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 — ausente —
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 — ausente —
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 — ausente —
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ena pímitu­reanaya, pitupa­ra­ca­vacaicha muraca eta júcana.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Picuneuchava yátupina apaesa vahi nacuepuruvi eta pímitu­re­sirahi, taicha eta piámape­ru­váichaha. Pímere­cayare eta piúriva apaesa étaina náehicavi ena vichamuriana. Tauri eta péchaji­siráina. Tauri eta pítare­siraina, tájina pitapi­ra­vaimahi. Pémunarahi nayehe ena vichamuriana, énapa ena apamuriana achaneana. Yátupina eta péhisirahi, étapa eta picasi­ña­vairahi mayehe ema Viáquenu.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Te vuíchahapuca nucuitecapa, pímiyanava eta pímitu­si­rayare ena vichamuriana. Pímiya­na­vavare eta pétume­chi­ra­vacaina. Péchaji­cui­nayare eta Sagrada Escritura apaesa nasama namutu.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Pémecha­vayare eta nameta­ra­pianahi ena víyarahana mameta­ruanahi ema Espíritu Santo eta picava­cu­reraya. Péchavare eta nanasirahi éna eta navahuana te piápusi. Puiti, vahi picueme­pu­rureca eta péchema­raivahi maicha ema Viya.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Pipanerecha yátupina eta juca pimeta­ca­si­vanahi. Pímereca eta táurivahi eta péhisirahi, apaesa náimaha namutu eta piúrivái­napaicha.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Péchapavaicha yátupina eta pímitu­re­sirahi eta juca véhiruhi. Pítijiva pipamicava pítauchayare tamutu. Te pítaucha eta juca, picuchu­cu­ha­vayare píti, énapa ena pímitu­reanahi.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.