Apocalipse 11
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs ARC
1 Tacahe, te nuvapure, tíjaracanuanapa eta ecutiriqui. Tásiha, máichanupa ema Viya: —Piyanayare tayehe eta Templo te Jerusalén. Pícutichaya tamutu eta peti étapa eta canchón. Pícutichavare eta náijuchirarehi eta sárareana námavahuqueneana. Tásiha, pitupachayareva áyananahipuca ena achaneana téneuchavarahianahi eta te canchón.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Váhisera picuicuticha te aneca tamirahuhi eta Templo. Taicha ena apajuecuruhana, nísapaqueneanapa eta návihairaya éna. Nísapainavarepa eta náitahasiraya eta tayereruvanaini eta avasare tacapicahuquenehi Jerusalén. Ichape eta namapachichijisirayare. Cuarenta y dos caje eta náichirayare.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Nútisera nuvanecavacainapa ena apinana nuvaneruana profetana. Éna, tiquisamuirihanayarepahi eta namuirihana. Eta juca táicutiarayarehi eta náichuarésirayare náeneuchava ena achaneana. Mil doscientos sesenta sache eta nayerevayare —macahepa.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Tásiha, nímahapa te anuma te mamirahu ema Viya eta apina yucuqui olivo étapa eta apina candeleroana te mamirahu ema Viya, ema téchahi tamutu eta juca apaquehe. Eta juca táicutiara eta majaneasiravaca ena apinana mavanarana, taicha manerejiruanahi éna, nacametarairuyare eta náeneuchiravayare ena achaneana. Te natiarihinapuca nácani tivarahanayare titupiacana, éna ticatiuchavanayare. Tiúchucayare eta yucu te najaca. Táijuchayare muraca, tacapacayareva ena nánaranayarehi.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 — ausente —
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Énerichuvare ena nani, naratahayarevare náichejica eta tiquiva te jena sácheana nacametarairuirayare. Étaripa eta une, náepiyacayare ítiamayare náicha. Nacuchucayareva eta táiñepahiyare nayehe ena achaneana, apanapanenejiyarehi náicha, te jácani navarahaqueneyare éna.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Téhesera te táitauchavapa eta nacametarairuirayare, macanaravacainapa ema Tíñehi Achane Váinarajiquene ticaijare Útsutsure. Émaripa ema majupaha ema Satanás. Tásiha, masapihainapa ticaparecayare macapacavacainapa ena apinana mavanarana ema Viya.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Tásiha, ema Tíñehi Achane Útsutsure vahi máisapaimahi náecara eta náqueheana. Tanasiyarehi te aneca. Tacahe, náimahayare namutu ena achaneana te juca apaquehe. Mapana sache y medio eta nacaheyare te calle eta te avasare. Eta juca avasare, étarichuhi eta macaetatainehi ema Viáquenu. Eta juca avasare, tétavicavahi eta tamauriva tacuti eta avasare Sodoma, étapa eta Egipto.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 — ausente —
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Ena achaneana, natiarihiyare te tamutu avasareana ena tiúrisamureanaya eta náimairaya ena tépenanahi. Ticapiestaranainapa. Tíjaracasichacacanainapa eta námavahuana. Taicha títavanaripa ena nani profetanaini, énaripa ena tihapapiricanahi eta náichira eta tamauriqueneana.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Tásihasera, te táequenénapa eta mapanaquene sache y medio, macaechepucavacainapa ema Viya. Tichavanainapa títarecanayare. Namutu ena achaneana náimahaya. Ichape eta napisirayare.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Tacahe, ena nani apinana profetana nasamainapa eta mahu ema tíchuhavacahi te anuma. Muraca eta mahu eta máichuiravacahi: —Yare, íteca, iápana —máichapa. Tacahe, járajapapa eta úcaji táepanavacapa éna, támapa te anuma. Ena ticanaranahi náimararacaripa eta nayanirahi.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Enevanepa tiyayacarepa eta apaquehe. Muraca eta tayamurisirahi. Camuri eta pétiana tiáquipaicavavacahi. Siete mil eta náichapemuriva ena náepenaqueneanahi. Ena achaneana táemachanahi, tétavicavainehi eta napisirahi. Náimatinumainehi ema Viya. Napiaracapa, nacunachapa eta máitupajijiasiravahi ema Viya tiávihahi te anuma.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Títauchavapa eta juca apinaquene ecuñaraqui. ¡Váhisera tayerequenehaimahi eta mapanaquene ecuñaraqui!
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Tacahe, ticachujapa ema téqueneha ángele. Tásiha, ticaemapa muraca te anuma. Ánipa tacahehi eta nahu eta nusamirahi: —Títauchavapa puiti eta émairayarepa ema Viya técha, ticavanairipiyare namutu ena achaneana te juca apaquehe. Macaejacapa ema Machicha Cristo, máijaracainapa eta mávacureyare. Acanevacainapa eta émairayare techa tamutu —tacahepa eta nahu.
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Tacahe, tépuyucanapa ena véinticuatroqueneana víyarahana, ena téjacanahi tayehe eta trono te mamirahu ema Viya. Titsiucapairicanapa, nacunachapa ema Viya.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 Tijiranapa, ánipa nacahe:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 — ausente —
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Tacahe, téjiacapa eta tapajacura eta Templo tiávihahi te anuma, mapena ema Viya. Ticaecherapa eta sagrario tacaunaiyahi eta echajirirucavana matratuneanahi ema Viya nayehe ena israelítana. Tásiha, enevanepa téramecahi, ticaemapa, tirurecapa. Témiricapa eta uverequi timítutupahi. Tiyamuricavarepa eta apaquehe.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.