Apocalipse 11

Ignaciano NT (IGN_SBB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tacahe, te nuvapure, tíjara­ca­nuanapa eta ecutiriqui. Tásiha, máichanupa ema Viya: —Piyanayare tayehe eta Templo te Jerusalén. Pícutichaya tamutu eta peti étapa eta canchón. Pícuti­chavare eta náijuchi­rarehi eta sárareana námava­hu­queneana. Tásiha, pitupa­cha­yareva áyana­na­hipuca ena achaneana téneucha­va­ra­hianahi eta te canchón.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Váhisera picuicuticha te aneca tamirahuhi eta Templo. Taicha ena apajue­cu­ruhana, nísapa­que­neanapa eta návihairaya éna. Nísapai­na­varepa eta náitaha­siraya eta tayere­ru­vanaini eta avasare tacapi­ca­hu­quenehi Jerusalén. Ichape eta namapa­chi­chi­ji­si­rayare. Cuarenta y dos caje eta náichirayare.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Nútisera nuvane­ca­va­cainapa ena apinana nuvaneruana profetana. Éna, tiquisa­mui­ri­ha­na­ya­repahi eta namuirihana. Eta juca táicutia­ra­yarehi eta náichuaré­si­rayare náeneuchava ena achaneana. Mil doscientos sesenta sache eta nayere­vayare —macahepa.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Tásiha, nímahapa te anuma te mamirahu ema Viya eta apina yucuqui olivo étapa eta apina candeleroana te mamirahu ema Viya, ema téchahi tamutu eta juca apaquehe. Eta juca táicutiara eta majanea­si­ravaca ena apinana mavanarana, taicha manere­ji­ruanahi éna, nacame­ta­rai­ruyare eta náeneuchi­ra­vayare ena achaneana. Te natiari­hi­napuca nácani tivara­ha­nayare titupiacana, éna ticatiu­cha­va­nayare. Tiúchucayare eta yucu te najaca. Táijuchayare muraca, tacapa­ca­yareva ena nánara­na­yarehi.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 — ausente —
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Éneri­chuvare ena nani, narata­ha­ya­revare náichejica eta tiquiva te jena sácheana nacame­ta­rai­rui­rayare. Étaripa eta une, náepiya­cayare ítiamayare náicha. Nacuchu­ca­yareva eta táiñepa­hiyare nayehe ena achaneana, apana­pa­ne­ne­ji­yarehi náicha, te jácani navara­ha­que­neyare éna.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Téhesera te táitauchavapa eta nacame­ta­rai­rui­rayare, macana­ra­va­cainapa ema Tíñehi Achane Váinara­jiquene ticaijare Útsutsure. Émaripa ema majupaha ema Satanás. Tásiha, masapi­hainapa ticapa­re­cayare macapa­ca­va­cainapa ena apinana mavanarana ema Viya.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 Tásiha, ema Tíñehi Achane Útsutsure vahi máisapaimahi náecara eta náqueheana. Tanasi­yarehi te aneca. Tacahe, náimahayare namutu ena achaneana te juca apaquehe. Mapana sache y medio eta nacaheyare te calle eta te avasare. Eta juca avasare, étarichuhi eta macaeta­tainehi ema Viáquenu. Eta juca avasare, tétavi­cavahi eta tamauriva tacuti eta avasare Sodoma, étapa eta Egipto.
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 — ausente —
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Ena achaneana, natiari­hiyare te tamutu avasareana ena tiúrisa­mu­reanaya eta náimairaya ena tépenanahi. Ticapie­sta­ra­nainapa. Tíjara­ca­si­cha­ca­ca­nainapa eta námavahuana. Taicha títava­naripa ena nani profetanaini, énaripa ena tihapa­pi­ri­canahi eta náichira eta tamauri­queneana.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Tásihasera, te táequenénapa eta mapanaquene sache y medio, macaeche­pu­ca­va­cainapa ema Viya. Tichava­nainapa títare­ca­nayare. Namutu ena achaneana náimahaya. Ichape eta napisi­rayare.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Tacahe, ena nani apinana profetana nasamainapa eta mahu ema tíchuha­vacahi te anuma. Muraca eta mahu eta máichuira­vacahi: —Yare, íteca, iápana —máichapa. Tacahe, járajapapa eta úcaji táepana­vacapa éna, támapa te anuma. Ena ticana­ranahi náimara­ra­caripa eta nayanirahi.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Enevanepa tiyaya­carepa eta apaquehe. Muraca eta tayamu­ri­sirahi. Camuri eta pétiana tiáquipai­ca­va­vacahi. Siete mil eta náichape­muriva ena náepena­que­neanahi. Ena achaneana táemachanahi, tétavi­ca­vainehi eta napisirahi. Náimati­nu­mainehi ema Viya. Napiaracapa, nacunachapa eta máitupa­ji­jia­si­ravahi ema Viya tiávihahi te anuma.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Títauchavapa eta juca apinaquene ecuñaraqui. ¡Váhisera tayere­que­ne­haimahi eta mapanaquene ecuñaraqui!
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Tacahe, ticachujapa ema téqueneha ángele. Tásiha, ticaemapa muraca te anuma. Ánipa tacahehi eta nahu eta nusamirahi: —Títauchavapa puiti eta émaira­yarepa ema Viya técha, ticava­nai­ri­piyare namutu ena achaneana te juca apaquehe. Macaejacapa ema Machicha Cristo, máijara­cainapa eta mávacu­reyare. Acane­va­cainapa eta émairayare techa tamutu —tacahepa eta nahu.
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Tacahe, tépuyu­canapa ena véinticua­tro­queneana víyarahana, ena téjacanahi tayehe eta trono te mamirahu ema Viya. Titsiuca­pai­ri­canapa, nacunachapa ema Viya.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Tijiranapa, ánipa nacahe:
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 — ausente —
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Tacahe, téjiacapa eta tapajacura eta Templo tiávihahi te anuma, mapena ema Viya. Ticaecherapa eta sagrario tacaunaiyahi eta echaji­ri­ru­cavana matratu­neanahi ema Viya nayehe ena israelítana. Tásiha, enevanepa téramecahi, ticaemapa, tirurecapa. Témiricapa eta uverequi timítu­tupahi. Tiyamu­ri­ca­varepa eta apaquehe.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.