Apocalipse 10
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs ARC
1 Tacahe, nímahapa ema apanavare ángele tiúcupaicahi te anuma. Tétavicava eta máiñehiva. Tamuichapahi eta úcaji. Te mápusi, tatiarihipa eta ahe. Eta mamira, tétavicava eta tajararasirahi tacuti eta táimahi eta sache. Eta mapaiqueana tijarahivaca ticutipahi timuruquiape.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Téjiacahi eta ajurecachicha eta macaratasirahi te mavahu. Tásiha, eta mapaique vaure mácatayaecahi eta une te mar. Eta étaquiape sapa tacatayacahi te tiájipahi.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Tásiha, tipiaracapa muraca, tacuti eta tahu eta tíñehiquenehi sárare. Te títapiricapa, nusama eta nahu ena apamuriana tacutiyaréni eta tirurehuchahi. Siétequenehi eta najicapirahi.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Te timatinapa, nuvarahapa nájuequenehayarehini. Nusamapasera ema téchajicanuhi te anuma. Máichanupa: —Vahi picuajucha eta juca pisamaquenehi. Piáñauchayare eta juca. Váhivare picumetajirica —máichanupa.
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Tásiha, ema maca ángele nímahaquenehi eta mácatayasirahi eta une étapa eta tiájipahi, masuvechapa te anuma eta mavahu vaure.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 Ánipa macahe: —Tivanecanuhi ema Viya, ema acanevacaquenehi eta máitaresira, ema yátupiquenehi tépiyacahi eta anuma, eta apaquehe, eta mar, étapa tamutu eta tiávihaqueneanahi tayehe. Éma, tivanecanuhi numetaca eta juca máechajiriruvahi: “Tájinapa vaipa tiyeremahi eta táitaviraya”.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Ánaquiaparipahi eta nacametacasivahi ena profetana eta mapanereruana ema Viya. Puítisera te macachujapa ema téqueneha ángele, títavainapa tamutu eta mapanereruanahi —tacahepa eta mametarapihi ema ángele.
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Tacahe, nusamavarepa eta mahu ema téchajicanuhi tásihaquenehi te anuma. Tivanecanuvarepa nupaucha ema ángele titupihahi tayehe eta une étapa te tiájipahi. Ánipa macahe: —Piyana piyaseaca eta ajureca macarataruhi ema ángele —macahepa.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Tacahe, nuyanapa mayehe ema ángele. Nuyaseacapa eta ajureca. Tásiha, éma máichanupa: —Júcahi eta ajureca. Piveha, pinica. Títiveyare eta pisamira te pijaca tacutiyare eta mápama. Étasera te piami, tisucareyare pisama —macahepa.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Tacahe, nuvehapa eta ajurecachicha te mavahu ema ángele. Nunicapa. Jéhesaréinehi títivéinehi eta nusamira te nujaca tacutirinehi eta mápama. Téhesera nujiricapa, tisucarepa nusama te nami.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Tásiha, nucametacasivarepa: —Píti piápechavaya picametarapiya eta náichararacavayare namutu ena aquenucana te juca apaquehe, énapa ena achaneana ticavasanahi te tamutu avasareana.
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.