Zacarias 4
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Entanni ey immali mewan etan anghel ni nekihummangan ni hi-gak et bangunen tuwak e heni-ak neugip.
1 Depois o anjo que falava comigo tornou a despertar-me, como se desperta alguém do sono,
2 Ey kantun hi-gak ey “Hipa muka ang-ang-anga?” Kangkuy “Nakka ang-ang-anga hu pattukkan ni kengkeh ni nekapyad balituk niya neita-pew hu mahukung ni duyun neha-adan ni lana. Wada hu pitun kengkeh di nanlinikweh nunman ni mahukung ni duyu e nei-peng hu pitu mewan ni neidengdeng ni neha-adan ni mitsah.
2 e me perguntou: "O que você está vendo? " Respondi: "Vejo um candelabro de ouro maciço com um recipiente para azeite na parte superior e sete lâmpadas e sete canos para as lâmpadas.
3 Niya wada dewwan keyew e olibah. Wada hakey di winilli etan ni mahukung ni duyu niya wada hakey di winannan.”
3 Há também duas oliveiras junto ao recipiente, uma à direita e outra à esquerda".
4 Kangku etan ni anghel ni kamekiung-ungbal ni hi-gak ey “Hipadda huyya e apu?”
4 Perguntei ao anjo que falava comigo: "O que significa isto, meu senhor? "
5 Kantun hi-gak ey “Kaw eleg mu amta hedin hipadda humman?” Kangkuy “Eleg, apu.”
5 Ele disse: "Você não sabe? " "Não, meu senhor", respondi.
6 Entanni ey kantuy “Heninnuy hu kan Apu Dios e Kabaelan tun emin nan Serubbabel ‘Mengapput ka e Serubbabel tep ya kabaelan ni Ispirituh ku, beken ni gapuh ni kabaelan mu niya elet mu.
6 "Esta é a palavra do Senhor para Zorobabel: ‘Não por força nem por violência, mas pelo meu Espírito’, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Endi an umhani, anin ni henin kainetteng ni duntug et eleg umhanid pengippahdingam ni implanuh kun pehding mu, tep medeklan ali humman ni duntug di hinanggam. Gibbuhem ali hu Tempol. Et yallin pengihha-adam ni manggillig ni batu ey ittetkuk idallin tutu-u e kanday: Hi Apu Dios hu mengidwat ni bendisyon! Em, hi Apu Dios hu mengidwat ni bendisyon!’”
7 "Quem você pensa que é, ó montanha majestosa? Diante de Zorobabel você se tornará uma planície. Ele colocará a pedra principal aos gritos de ‘Deus abençoe! Deus abençoe! ’ "
8 Entanniy immehel mewan hi Apu Dios ni hi-gak ey kantuy
8 Então o Senhor me falou:
9 “Hi Serubbabel hu nengikapyan pengibbehwatan ni Tempol niya hi-gatulli hu mengibbuh. Yallin keippahdingan tu huyya hu pengamtaan idan tutu-uk e hi-gak e Ap-Apu e Kabaelan tun emin hu nengitu-dak ni hi-gam.
9 "As mãos de Zorobabel colocacaram os fundamentos deste templo; suas mãos também o terminarão. Assim saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês.
10 Entan tu pihul eya ekket ni neilepun neingunu, tep hi-gak ey nakka man-an-anlan menang-ang e nelapuan hu ngunu. Niya man-an-anladdalli tuu hedin ang-angen da hi Serubbabel e singnged tu panlelkud.”
10 "Pois aqueles que desprezaram o dia das pequenas coisas terão grande alegria ao verem a pedra principal nas mãos de Zorobabel". Então ele me disse: "Estas sete lâmpadas são os olhos do Senhor, que sondam toda a terra".
11 Entanni et kangku etan ni anghel ey “Hipa huyyan dewwan keyew ni olibah ni nambina-hil di pattukkan ni kengkeh?
11 A seguir perguntei ao anjo: "O que significam estas duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro? "
12 Niya kele wada eya dewwan pangan olibah ni neidagsid dewwan balituk ni gulipuh ni kakeukkasin lanan olibah?”
12 E perguntei também: "O que significam estes dois ramos de oliveira ao lado dos dois tubos de ouro que derramam azeite dourado? "
13 Ey kantun hi-gak ey “Kaw eleg mu amta?” Kangkuy “Eleg, apu.”
13 Ele disse: "Você não sabe? " "Não, meu senhor", respondi.
14 Entanni et kantuy “Humman ida etan dewwan tuun neputuk ni mansilbin Apu Dios eyad kebebbebley di puyek.”
14 Então ele me disse: "São os dois homens que foram ungidos para servir ao Soberano de toda a terra! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.