Zacarias 3
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Entanniy impeang-ang Apu Dios ni hi-gak hi Joshua e eta-gey ni padi e kaman-eh-ehneng di hinangga etan ni anghel Apu Dios. Wada hi Satanas di winannan etan ni anghel e dakel tuka pan-ehelan bahul nan Joshua.
1 Depois disso ele me mostrou o sumo sacerdote Josué diante do anjo do Senhor, e Satanás, à sua direita, para acusá-lo.
2 Nem kan Apu Dios nan Satanas ey “Hi-gak e Ap-Apu ey eggak kulluga hu nan-ehel mun kammun bahul nan Joshua. Em, hi-gak e Ap-Apu, e nemilin Jerusalem ey kastiguen daka, nem huyyan tuu ey meihwang e heni pasing ni negamhut di kamantetebbel ni apuy et eleg magiheb.”
2 O anjo do Senhor disse a Satanás: "O Senhor o repreenda, Satanás! O Senhor que escolheu Jerusalém o repreenda! Este homem não parece um tição tirado do fogo? "
3 Nelullugit balwasin Joshua ni inehnengan tud hinangga etan ni anghel.
3 Ora, Josué, vestido de roupas impuras, estava de pé diante do anjo.
4 Et kan etan ni anghel idan edum ni kaman-eh-ehneng diman ey “Ekal yu hu nelugit ni balwasi tu.” In-ang-ang tun Joshua ey kantuy “Ya keibbellinan ni nunya ey ingkal ku liwat mu niya iddawtan dakan baluh niya kakkayyaggud ni balwasim.”
4 O anjo disse aos que estavam diante dele: "Tirem as roupas impuras dele". Depois disse a Josué: "Veja, eu tirei de você o seu pecado, e coloquei vestes nobres sobre você".
5 Entanni et kangkuy “Pengeti yu hu ulu tun malinih ni penget.” Et pengetan da ulun Joshua ni penget ni padi et balwasian dan baluh ni balwasi ey immen etan anghel Apu Dios e kaman-eh-ehneng.
5 Disse também: "Coloquem um turbante limpo em sua cabeça". Colocaram o turbante nele e o vestiram, enquanto o anjo do Senhor observava.
6 Entanni ey kan etan ni anghel Apu Dios nan Joshua ey
6 O anjo do Senhor exortou a Josué, dizendo:
7 “Heninnuy hu kan Apu Dios e Kabaelan tun emin! Kantuy: Hedin u-unnudem mu hu tugun ku niya pehding mu pinhed ku, ey hi-gam hu mannananeng ni mengippaptek ni Tempol ku, anin etan ni dallin tu. Niya iddawat kun hi-gam hu kelebbengan ni mekihhummangan ni hi-gak henidda eyan aanghel kun kaman-eh-ehneng.
7 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Se você andar nos meus caminhos e obedecer aos meus preceitos, você governará a minha casa e também estará encarregado das minhas cortes, e eu lhe darei um lugar entre estes que estão aqui.
8 Dengel muwak e Joshua e eta-gey ni padi, niya hi-gayun edum ni papaddi. Hi-gayu kei-ang-angan idan kayyaggud ni meippahding ni edum ni aggew. Peellik ali etan bega-en ku e nengadnan ni Panga.
8 " ‘Ouçam bem, sumo sacerdote Josué e seus companheiros sentados diante de você, homens que prefiguram coisas que virão: Vou trazer o meu servo, o Renovo.
9 Ang-ang yu eya hakey ni batun inha-ad kud hinanggan Joshua. Pitu angah tu niya wadalli ikku-lit kudman. Meminpinhakkey ali pengkalak ni liwat idan tutu-u eyad bebley ni hakey ni aggew.
9 Vejam a pedra que coloquei na frente de Josué! Ela tem sete pares de olhos, e eu gravarei nela uma inscrição’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘e removerei o pecado desta terra num único dia.
10 Yan nunman alin aggew ey eyyagan yulli sinakdul yu et mekiam-amleng idan hi-gayud melinggep niya kayyaggud ni biyag yu. Hi-gak e Ap-Apu e Kabaelan tun emin hu nanghel idan nunya.”
10 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘cada um de vocês convidará seu próximo para assentar-se debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.