Zacarias 13

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Immehel mewan hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey kantuy “Yan nunman alin aggew ey mewedda hu hebwak ni heni pengullahan idan helag David niyadda bimmebley di Jerusalem ni liwat da.
1 — Naquele dia, haverá uma fonte aberta para a casa de Davi e para os moradores de Jerusalém, para remover o pecado e a impureza.
2 Yallin kedettengan nunman ni aggew ey e-kalek di Jerusalem emin hu dios ni kinapyan tuu et anin ali law ni ngadan idan nunman ni dios et meliwwan. E-kalek idalli dama hu beken ni makulug ni prophet, anin idan lawah ni ispirituh ni kamengidwat ni kabaelan da.
2 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eliminarei da terra os nomes dos ídolos, e não haverá mais memória deles. Também removerei da terra os profetas e o espírito imundo.
3 Hedin wada hu tuun mengippillit ni mambalin ni beken ni makulug ni prophet et ippahding tu etan ngunu tu, ey mahapul ni e-helen nan ametun inetun hi-gatu e kanday ‘Mahapul ni mettey ka, tep itek hu in-inhel mu ey kammuy nalpun Apu Dios.’ Et tetwiken nan inetun ametu et matey.
3 Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: “Você será morto, porque está falando mentiras em nome do Senhor .” E seu pai e sua mãe, que o geraram, o matarão à espada, quando ele profetizar.
4 Yallin nunman ni aggew ey umbaing ida hu beken ni makulug ni prophet. Eleg da ippahhiya hu ini-innep da niya eleg ida mambalwasin henin balwasiddan makulug ni prophet ma-lat isiked da law ni mene-ul ni tutu-u.
4 Naquele dia, os profetas terão vergonha de suas visões proféticas, e nunca mais vestirão um manto de pelos, para enganar as pessoas.
5 E-helen dalli law makulug e kanday ‘Bekkennak ni prophet. Yad payew ngu nakka pangngunnui neipalpu eman ni keu-ungngak.’
5 Pelo contrário, cada um dirá: “Eu não sou profeta; sou lavrador. Trabalho no campo desde a minha juventude.”
6 Niya hedin wada mengibbeggan kantuy ‘Kele itten ida piklat mud pagew mu?’ Hummangen tulli e kantuy ‘Neliputannak ni nunman di baley etan ni hakey ni gayyum ku.’”
6 Se alguém lhe perguntar: “Que feridas são essas nas suas mãos?”, ele responderá: “São as feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.”
7 Kan Apu Dios e Kabaelan tun emin ey “Inah ka e ispadah et tewikem hu nakka pampattul e gayyum ku! Patey mu et maiwehit ida kalneroh ni tuka ippattul et pateyen kudda.
7 “Levante-se, ó espada, e ataque o meu pastor e aquele que é o meu companheiro”, diz o “Fira o pastor, e as ovelhas ficarão dispersas. E voltarei a minha mão para os pequeninos.
8 Mettey idalli hu nehuluk ni kagedwah ni tutu-ud kebebbebley. Nem metdaan idalli hu kulang ni kagedwah di bebley.
8 Em toda a terra”, diz o “dois terços dela serão eliminados e morrerão; mas uma terça parte irá sobreviver.
9 Patnaak idalli huyyan metdaan et henin kapehding ni manmahmah ni silber niya balituk e kaussala apuy. Et lektattuy mandasal idallin hi-gak et humangek dasal da. E-helek alin hi-gada e tutu-uk ida, niya ebbuluten dalli e hi-gak hu Ap-Apu e Dios da.”
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo, e a purificarei como se purifica a prata, e a provarei como se prova o ouro. Eles invocarão o meu nome, e eu os atenderei. Direi: ‘Vocês são o meu povo’, e eles responderão: ‘O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.