Salmos 83

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Apu Dios, kele muka pemegga i-ineng ey muka pakdag ang-ang-ang ni hi-gami?
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Kaw eleg mu ang-anga hu ngehay idan buhul mun hi-gam?
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Ang-ang mu kedi e tagan da planuh ni hipan lawah ni pinhed dan pehding idan tutu-um ni nakappinhed mu.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Kanday “Ikeyuy kuma et tayu bahbahen hu kebebbebley di Israel et endien tayudda katuutuudman ma-lat meliwwan idallin ingganah.”
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Nanhuhummangan ida et mandadagyum idan mekihhanggan hi-gam.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Huyyadda hu iEdom, iIsmael, iMoab, iHagrit
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 iGebal, iAmmon, iAmalek, iPilistia niyadda iTyre.
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Anin idan iAssyria et nei-dum idaddan iAmmon niyadda iMoab e helag idan Lot et mambabaddang idan mengubbat ni hi-gam niyadda hu tutu-um.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Et humman hu, ipahding mun emin ni hi-gada hu henin impahding muddan iMidian niya impahding mun nan hi Sisera et hi Jabin di Wangwang e Kishon.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Nangketey idadman di Endor ni impahding mu et mangkabwel hu annel dad ta-pew ni puyek.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Ipahding muddan aap-apu da hu henin eman ni impahding mun Oreb, hi Seeb, hi Sebah et hi Salmunna.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Huyyadda eman tuun kanday pampilliwen da hu puyek ni kameingngadnin “Pattullan Apu Dios.”
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Apu Dios, pan-iwehit mudda et henidda dep-ul winu degin kaitayyatayyab ni dibdib.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 — ausente —
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 — ausente —
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Apu Dios, ipahding mun hi-gada hu nemahhig ni kebe-ingan da ingganah pampekumbabahan dan hi-gam, et u-unnuden daka.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Ey pinhed kun pehding mun hi-gada hu kebabba-ingan da, ya tattakutan da niya kekastiguan da.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Em, ipahding mudda huyyan hi-gada ingganah ebbuluten dan hi-gam ni ebuh hu Apu, e Keta-ta-geyyan ni Dios niya Ap-apun emin eyad puyek.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.