Salmos 83

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apu Dios, kele muka pemegga i-ineng ey muka pakdag ang-ang-ang ni hi-gami?
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Kaw eleg mu ang-anga hu ngehay idan buhul mun hi-gam?
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Ang-ang mu kedi e tagan da planuh ni hipan lawah ni pinhed dan pehding idan tutu-um ni nakappinhed mu.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Kanday “Ikeyuy kuma et tayu bahbahen hu kebebbebley di Israel et endien tayudda katuutuudman ma-lat meliwwan idallin ingganah.”
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Nanhuhummangan ida et mandadagyum idan mekihhanggan hi-gam.
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Huyyadda hu iEdom, iIsmael, iMoab, iHagrit
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 iGebal, iAmmon, iAmalek, iPilistia niyadda iTyre.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Anin idan iAssyria et nei-dum idaddan iAmmon niyadda iMoab e helag idan Lot et mambabaddang idan mengubbat ni hi-gam niyadda hu tutu-um.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Et humman hu, ipahding mun emin ni hi-gada hu henin impahding muddan iMidian niya impahding mun nan hi Sisera et hi Jabin di Wangwang e Kishon.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Nangketey idadman di Endor ni impahding mu et mangkabwel hu annel dad ta-pew ni puyek.
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Ipahding muddan aap-apu da hu henin eman ni impahding mun Oreb, hi Seeb, hi Sebah et hi Salmunna.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Huyyadda eman tuun kanday pampilliwen da hu puyek ni kameingngadnin “Pattullan Apu Dios.”
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Apu Dios, pan-iwehit mudda et henidda dep-ul winu degin kaitayyatayyab ni dibdib.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 — ausente —
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 — ausente —
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Apu Dios, ipahding mun hi-gada hu nemahhig ni kebe-ingan da ingganah pampekumbabahan dan hi-gam, et u-unnuden daka.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Ey pinhed kun pehding mun hi-gada hu kebabba-ingan da, ya tattakutan da niya kekastiguan da.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Em, ipahding mudda huyyan hi-gada ingganah ebbuluten dan hi-gam ni ebuh hu Apu, e Keta-ta-geyyan ni Dios niya Ap-apun emin eyad puyek.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.