Salmos 66

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Emin kayun katuutuu eyad puyek ey itekkutekkuk yu hu penaydayaw yun Apu Dios.
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Iena-appeh yu hu kamedeyyaw ni ngadan tu niya hi-gatu hu daydayaw yu.
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Ehel yun Apu Dios e kanyuy “Kami kemetngadda etan di muka pehpehding. Et-eteng hu kabaelan mu, et humman hu, emin hu buhul mu ey ida kamandukkun di hinanggam tep ya takut dan hi-gam.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Emin hu katuutuud kebebbebley ey manyu-ung idan menaydayaw ni hi-gam niya i-ena-appeh da hu penaydayaw dan ngadan mu.”
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Nemnem tayudda etan impahpahding Apu Dios ni kaketngain tuun humman hu panyaggudan idan emin ni tuu tu.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Ya hakey ni impahding tu ey ginedwa tu hu danum di gawwan baybay et pandalnan ida eman ni aammed tayun nan-agwatan dadman. Et humman hu, pan-an-anla itsu tep ya humman ni tu impahding.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Hi-gatu hu mannananeng ni man-ap-apu tep ya et-eteng ni kabaelan tu. Tuka hellipat-i hu kapehpehding ni emin ni tuud kebebbebley. Et humman hu, entan tu ipatpatnan mangngenghay ni hi-gatu.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Emin itsun katuutuud kebebbebley ey daydayaw tayu hi Apu Dios e Dios tayu niya pandingngel tayu hu tayu kapenaydayaw ni hi-gatu.
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Hi-gatu hu nangnged ni biyag tayu ey daitsu kaippaptek di hipan lawah ni meippahding ni hi-gatsu.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Apu Dios, pinenatnaan dakemi e heni kami silber ni neayug di apuy ma-lat memahmah, tep indenawtan dakemin ligat min penang-angan mu hedin nehammad hu mika pengullug ni hi-gam.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Ey heni dakemi kinna et pehakbat mu hu mebel-at ni ligat ni hi-gami, tep in-abulut mu et panlelehhanan mi.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Niya in-abulut mu et apputen dakemiddan buhul mi et nemahhig hu nampehelheltap dan hi-gami e heni dakemi nan-igsin, ey heni kami nandalan di apuy niyad danum ni um-ienud. Nem yan nunya ey adyah ni in-ali dakemin hi-gam eyad melinggep ni bebley e wadan emin hu mahapul mi.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 — ausente —
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 — ausente —
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Em, i-alian dakan simmaban kalneroh ni kagihheban kamei-appit ni hi-gam niya um-i-li-ak ni baka niya gelding ni mei-dum ni i-appit kun hi-gam.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Emin kayun kamekangngu-unnud nan Apu Dios ey dengel yu et e-ehhelen kun hi-gayu hu kakkayyaggud ni impahding tun hi-gak.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Tep nampehemmehemmekkak ni hi-gatud dasal ku niya in-ena-appeh ku hu nakka penaydayaw ni hi-gatu
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 — ausente —
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 — ausente —
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Hi Apu Dios hu nakka daydayawa, tep hinumang tu hu dasal ku niya impannaneng tu hu eleg melumman ni impeminhed tun hi-gak.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.