Salmos 37

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Entan pandanag anin kayu kameligligasi ey yadda lawah ni tuu ey nelam-ay hu biyag da. Ey entan kaemeh et yu dama ipahding hu daka pehpehding.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Tep humman idan tuu ey anggagannuy mettey idalli, heniddan helek niya intanem e mekling ida, ni netey ida.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Hi Apu Dios hu idinel yud biyag yu et ya pinhed tu u-unnuden yu, et luminggep kayud nambebleyan yu.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Pan-am-amleng kayu tep kabbabbal hi Apu Dios, et iddawat tu hu yuka nenemneman mahapul yu.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 I-kud yun Apu Dios hu biyag yu ey hi-gatu hu idinel yu, et makulug ni baddangan dakeyun hi-gatu.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Ey tettebalen dakeyud emin ni tuu gapuh ni kakinayyaggud yu niya kalinimpiyuh yu e henin petang ni emaggew e tuka peptangin emin.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Entan pandanag yu, nem anusi yun menehhegged ni baddang Apu Dios. Ey entan kaemeh yuddan lawah ni tuun kamengeddangyan et yu dama ipahding hu lawah ni daka pehpehding.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Ey entan bunget niya entan kadenagid linggeman, tep beken ni kayyaggud hu kapambaliniddan nunman.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Tep yadda tuun kamengiddinel nan Apu Dios ey mannenneng idan manha-ad di puyek ni indawat tun hi-gada. Nem hedin yadda tuun lawah daka kapkapyaa ey endien tudda.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey anggegannuy meendiddalli et anin ni piga hamak ni hi-gada et eleg ida mehemmak.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Nem yadda tuun daka pebabah hu annel da ey umyaggud hu biyag da niya umlinggep idad bebley ni indawat Apu Dios ni pambebleyan da.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey nemahhig bunget daddan tuun kakkayaggud hu elaw da et ihik daddan bahbahen.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Nem kangi-ngi-ngiiddan Apu Dios, tep amta tu e eleg mebeyyag ey meendiddalli humman ni tuu.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey indaddan da ispadah da niya panedan pemettey daddan kayyaggud ni tuu, niyadda nangkewetwet.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Nem eleg um-amnun meippahding humman, tep mehwilli et humman ni ispadah da niya paneda hu memettey ngun hi-gada.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Ya etan ekkut ni limmun hakey ni kayyaggud ni tuu ey nebalbalol nem ya kinedangyan idan emin ni tuun kamengippahding ni lawah.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Tep bahbahen alin Apu Dios hu kabaelan idan nunman ni tuu. Nem ippaptek tudda kakkayyaggud ni tuu.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Kaippaptek idan Apu Dios ni kewa-wa-wa hu tuun kamengu-unnud ni hi-gatu niya tuka pannenneng ni iddawat hu panyaggudan da.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Em, ippaptek tudda, et eleg da panlelehhani ligat da. Ey eleg ida me-puhan ni kennen da, anin ni wada nemahhig ni bisil.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Nem yadda etan tuun lawah daka pehpehding ey mettey ida. Tep emin ida hu buhul Apu Dios ey heniddalli habung winu ahuk e neala ni attukaw ida la.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey eleg da beyyadi hu daka uttanga. Nem yadda tuun kayyaggud elaw da ey beken ni hanniman hu daka pehding, tep madewat ida.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Yadda binendisyonan Apu Dios ni ebuh hu mambebley di puyek ni indawat tun pambebleyan da. Nem yadda etan tuun inidutan tu ey meendiddalli.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Hi Apu Dios ey tuka ittudu hu kayyaggud niya neiptek ni elaw ni u-unnuden idan tuun kamengippeamleng ni hi-gatu ey tudda kaippaptek.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Et anin ni kamei-ellig ni man-e-gah ida et eleg ida mena-yun di nan-egahan da, tep peehneng idan Apu Dios mewan.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ingganah nunyan nea-ammaan ku e andukkey biyag ku ey endin hekey hu nak inang-ang ni kayyaggud ni tuun an impayyag Apu Dios. Ey endi nak inang-ang ni u-ungnga tun kamangkedekedew ni kennen tu.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Yadda tuun daka paka-u-unnda hi Apu Dios ey madewat ida niya nelakah idan mampeuttang. Ey yadda u-ungnga da ey mebendisyonan ida.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Ipahding yudda kayyaggud, beken ya panlawahan, ma-lat mannananeng alin yadda u-ungnga yu niyadda inap-apu hu mambebley eyad bebley tayu.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Tep nakappinhed Apu Dios ida hu tuun limpiyuh daka pehding ey eleg tudda ippayyag hu kamekangngu-unnud ni hi-gatu, nem tudda kaippaptek ni ingganah. Nem yadda helag idan tuun lawah daka pehpehding ey endien tudda.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Yadda tuun kamekangngu-unnud nan Apu Dios, ey hi-gada mambebley ni ingganah di indawat tun pambebleyan da.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Yadda kayyaggud ni tuu, ey kayyaggud dama hu daka ittugun. Emin hu daka heppita ey limpiyuh ni kenayun.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Eleg da ippangil hu tugun Apu Dios, tep wadad puhu da niyad nemnem da.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey daka hellipat-idda hu kayyaggud ni tuu, tep pinhed dan petteyen ida.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Nem hi Apu Dios ey eleg tudda ippayyag hu kayyaggud ni tuu di hipan lawah ni pehding idan lawah ni tuu. Tep eleg tu i-abulut ni wada hu lawah ni an meippahding ni hi-gada hedin wada mengiddiklamuh ni hi-gada.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Hi Apu Dios hu idinel yud biyag yu et paka-u-unnuden yu tugun tu ma-lat hi-gayu memeltan eyan bebley tayu. Han yulli ang-anga hu pengendian Apu Dios idan tuun kamengippahding ni lawah.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Wada eman hakey ni tuun lawah ni peteg e nemahhig ni mabunget et katattakusiddan tuu, tep daka panlelehhani hu tuka pehpehding ni hi-gada. Humman ni tuu ey daka i-alig etan di sedar e kegaggangngaan ni keyew di Lebanon.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Nem endi maptek ey netalak et nak hamahamaken, nem eggak hanhamak.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Nem beken ni henin nunman hu tuun limpiyuh elaw tu, tep humman ni tuun kayyaggud hu tuka pekikkillawid edum tun tuu ey kaddiweh hu biyag tun hakey alin aggew.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Nem yadda etan tuun lawah daka pehpehding, ey anin idan helag da et meendiddalli.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Hi Apu Dios ey tudda kaihhehwang hu kayyaggud ni tuu ey tudda kaippaptek di hipan daka panliggasi.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Em, tudda kabaddangi et ida kameihwang di lawah ni kapehpehding idan lawah ni tuu, tep hi-gatu hu daka iddinel di biyag dan mengippaptek ni hi-gada.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.