Salmos 37

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Entan pandanag anin kayu kameligligasi ey yadda lawah ni tuu ey nelam-ay hu biyag da. Ey entan kaemeh et yu dama ipahding hu daka pehpehding.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Tep humman idan tuu ey anggagannuy mettey idalli, heniddan helek niya intanem e mekling ida, ni netey ida.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Hi Apu Dios hu idinel yud biyag yu et ya pinhed tu u-unnuden yu, et luminggep kayud nambebleyan yu.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Pan-am-amleng kayu tep kabbabbal hi Apu Dios, et iddawat tu hu yuka nenemneman mahapul yu.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 I-kud yun Apu Dios hu biyag yu ey hi-gatu hu idinel yu, et makulug ni baddangan dakeyun hi-gatu.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Ey tettebalen dakeyud emin ni tuu gapuh ni kakinayyaggud yu niya kalinimpiyuh yu e henin petang ni emaggew e tuka peptangin emin.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Entan pandanag yu, nem anusi yun menehhegged ni baddang Apu Dios. Ey entan kaemeh yuddan lawah ni tuun kamengeddangyan et yu dama ipahding hu lawah ni daka pehpehding.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Ey entan bunget niya entan kadenagid linggeman, tep beken ni kayyaggud hu kapambaliniddan nunman.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Tep yadda tuun kamengiddinel nan Apu Dios ey mannenneng idan manha-ad di puyek ni indawat tun hi-gada. Nem hedin yadda tuun lawah daka kapkapyaa ey endien tudda.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey anggegannuy meendiddalli et anin ni piga hamak ni hi-gada et eleg ida mehemmak.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Nem yadda tuun daka pebabah hu annel da ey umyaggud hu biyag da niya umlinggep idad bebley ni indawat Apu Dios ni pambebleyan da.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey nemahhig bunget daddan tuun kakkayaggud hu elaw da et ihik daddan bahbahen.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Nem kangi-ngi-ngiiddan Apu Dios, tep amta tu e eleg mebeyyag ey meendiddalli humman ni tuu.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey indaddan da ispadah da niya panedan pemettey daddan kayyaggud ni tuu, niyadda nangkewetwet.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Nem eleg um-amnun meippahding humman, tep mehwilli et humman ni ispadah da niya paneda hu memettey ngun hi-gada.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Ya etan ekkut ni limmun hakey ni kayyaggud ni tuu ey nebalbalol nem ya kinedangyan idan emin ni tuun kamengippahding ni lawah.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Tep bahbahen alin Apu Dios hu kabaelan idan nunman ni tuu. Nem ippaptek tudda kakkayyaggud ni tuu.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Kaippaptek idan Apu Dios ni kewa-wa-wa hu tuun kamengu-unnud ni hi-gatu niya tuka pannenneng ni iddawat hu panyaggudan da.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Em, ippaptek tudda, et eleg da panlelehhani ligat da. Ey eleg ida me-puhan ni kennen da, anin ni wada nemahhig ni bisil.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Nem yadda etan tuun lawah daka pehpehding ey mettey ida. Tep emin ida hu buhul Apu Dios ey heniddalli habung winu ahuk e neala ni attukaw ida la.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey eleg da beyyadi hu daka uttanga. Nem yadda tuun kayyaggud elaw da ey beken ni hanniman hu daka pehding, tep madewat ida.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Yadda binendisyonan Apu Dios ni ebuh hu mambebley di puyek ni indawat tun pambebleyan da. Nem yadda etan tuun inidutan tu ey meendiddalli.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Hi Apu Dios ey tuka ittudu hu kayyaggud niya neiptek ni elaw ni u-unnuden idan tuun kamengippeamleng ni hi-gatu ey tudda kaippaptek.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Et anin ni kamei-ellig ni man-e-gah ida et eleg ida mena-yun di nan-egahan da, tep peehneng idan Apu Dios mewan.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ingganah nunyan nea-ammaan ku e andukkey biyag ku ey endin hekey hu nak inang-ang ni kayyaggud ni tuun an impayyag Apu Dios. Ey endi nak inang-ang ni u-ungnga tun kamangkedekedew ni kennen tu.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Yadda tuun daka paka-u-unnda hi Apu Dios ey madewat ida niya nelakah idan mampeuttang. Ey yadda u-ungnga da ey mebendisyonan ida.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Ipahding yudda kayyaggud, beken ya panlawahan, ma-lat mannananeng alin yadda u-ungnga yu niyadda inap-apu hu mambebley eyad bebley tayu.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Tep nakappinhed Apu Dios ida hu tuun limpiyuh daka pehding ey eleg tudda ippayyag hu kamekangngu-unnud ni hi-gatu, nem tudda kaippaptek ni ingganah. Nem yadda helag idan tuun lawah daka pehpehding ey endien tudda.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Yadda tuun kamekangngu-unnud nan Apu Dios, ey hi-gada mambebley ni ingganah di indawat tun pambebleyan da.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Yadda kayyaggud ni tuu, ey kayyaggud dama hu daka ittugun. Emin hu daka heppita ey limpiyuh ni kenayun.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Eleg da ippangil hu tugun Apu Dios, tep wadad puhu da niyad nemnem da.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey daka hellipat-idda hu kayyaggud ni tuu, tep pinhed dan petteyen ida.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Nem hi Apu Dios ey eleg tudda ippayyag hu kayyaggud ni tuu di hipan lawah ni pehding idan lawah ni tuu. Tep eleg tu i-abulut ni wada hu lawah ni an meippahding ni hi-gada hedin wada mengiddiklamuh ni hi-gada.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Hi Apu Dios hu idinel yud biyag yu et paka-u-unnuden yu tugun tu ma-lat hi-gayu memeltan eyan bebley tayu. Han yulli ang-anga hu pengendian Apu Dios idan tuun kamengippahding ni lawah.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Wada eman hakey ni tuun lawah ni peteg e nemahhig ni mabunget et katattakusiddan tuu, tep daka panlelehhani hu tuka pehpehding ni hi-gada. Humman ni tuu ey daka i-alig etan di sedar e kegaggangngaan ni keyew di Lebanon.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Nem endi maptek ey netalak et nak hamahamaken, nem eggak hanhamak.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Nem beken ni henin nunman hu tuun limpiyuh elaw tu, tep humman ni tuun kayyaggud hu tuka pekikkillawid edum tun tuu ey kaddiweh hu biyag tun hakey alin aggew.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Nem yadda etan tuun lawah daka pehpehding, ey anin idan helag da et meendiddalli.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Hi Apu Dios ey tudda kaihhehwang hu kayyaggud ni tuu ey tudda kaippaptek di hipan daka panliggasi.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Em, tudda kabaddangi et ida kameihwang di lawah ni kapehpehding idan lawah ni tuu, tep hi-gatu hu daka iddinel di biyag dan mengippaptek ni hi-gada.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.