Salmos 35
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Apu Dios, baddangi muwak anhan et hi-gam hu mekihhanggaddan kamekihhangga niyadda kamengubbat ni hi-gak.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Em, baddangi muwak anhan, tep heni hi-gam hu almas ku niya happiyyaw ku.
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Ey heni hi-gam hu pahul ku niya dehnag kun ihhanggak idan tuun kamemmemdug ni hi-gak. Pakulug mu anhan ni hi-gak e Apu Dios e ihhewang muwak eyad ketteyyan ku.
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Panhewim et yadda etan tuun memettey ni hi-gak hu meapput niya mebabba-ingan. Ey pambalin mun metemma ida et eleg da ipahding hu implanuh da.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Pambalin muddan heni degin ittayab ni dibdib ni penegyunan ni anghel mun hi-gada.
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 Ey pambalin mun engeenget ey medanglel hu dellanen da, ma-lat man-egah idan pemdugan etan ni anghel mun hi-gada.
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Endi nak impahding ni lawah ni hi-gada, nem indaddan da hu bitun keknaan ku.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Nem hewim ma-lat umkukumnadda ey hi-gada ngu hu mebahbah, tep meknadda ngud ingkapya dan bitu.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Et man-am-amlengngak ali, tep binaddangan muwak e Apu Dios et meihwangngak.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 Et humman hu, kangkullin hi-gatuy “Eteng salamat kun hi-gam e Apu, tep endi edum ni henin hi-gam e muka ihhewang ida hu tuun endi kabaelan da kapehding idan tuun et-eteng kabaelan da. Em, muka ihhewang ida nangkewetwet di kapehding idan nunman ni kamemilliw ni limmu da.”
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Yadda lawah ni tuu ey kandad tistigu day nambahullak, nem endi kaya lawah ni nak impahding.
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 Emin hu kayyaggud ni nakka pehding ey daka pambalin ni lawah. Et humman hu, nakka umlelemyung ni peteg.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 — ausente —
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 — ausente —
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Nem ay yan nunyan hi-gak hu neligtan, ey nemahhig ni ida kaum-amleng niya da-ak kangi-ngi-ngii hedin neamuamung ida. Anin ida etan ni eggak amtan tuu et ida kameie-edum ni mengippehelheltap ni hi-gak.
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Da-ak kapanhimpipihuli ey daka peang-ang-ang e anggebe-hel da-ak ni peteg.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Apu Dios, entan tu pakdag ang-ang-ang ni hi-gak, nem baddangi muwak anhan, et meihwangngak eyad kapehpehding ida eyan anggetakkut ni tuun henidda layon,
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 ma-lat wada inna-nu tun pansalamatan ku niya penaydayawan kun hi-gam di hinanggaddan tuun kamengu-unnud ni hi-gam.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Entan tu iebulut ni nak meapput ma-lat endi hu pan-am-amlengan idan buhul kun maitek. Ey entan tu iebulut e yadda tuun anggebe-hel da-ak ni endi gaputu ey da pan-am-amlengan eya nakka lelemyungi.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Beken ni ya panlinggepan hu daka ennung-ungbala, nem ya pemahbahan daddan tuun neminhed ni melinggep ida ngu.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Daka ittettetkuk hu daka pebehhul ni hi-gak e kanday “Inang-ang mi hu nengipahdingan tun nunman!”
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Nem hi-gam e Apu Dios ey inamtam hu kamekapkapya, et humman hu, entan anhan tu pakdag i-ineng ey entan tuwak anhan iwalleng.
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Apu e Dios ku, inah ka anhan et iehneng muwak! Baddangi muwak eyad ligat ku.
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Limpiyuh ka e Apu e Dios ku, et humman hu, peamtam anhan di katuutuu e endi bahul ku. Entan tu iebulut ni da-ak ngi-ngi-ngian idan buhul ku gapuh eyan ligat ku.
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Ey entan tu iebulut ni an meippahding hu wadad nemnem dan kanday nedatngan kunu law hu aggew ni daka hehheggedan pemetteyan dan hi-gak.
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Panhewim e Apu Dios ma-lat yadda etan tuun kaman-am-amleng di nakka panligligasi hu meliggatan ey metemmaddan pehding da. Ey mebe-ing ida et, niya meibbabah ida humman ni tuun kanday nela-la-ing ida nem hi-gak.
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Nem peamleng mudda etan kamengi-ehneng ni hi-gak di hipan kapebehhul idan buhul kun hi-gak ma-lat itekkutekkuk da e kanday “Meiddaydayaw hi Apu Dios, tep kaum-amleng ni mengippeyaggud idan bega-en tu.”
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 Em, ipahding mu anhan ida huyya e Apu, ma-lat ene-ehhelen ku hu kinalimpiyuh mu niya kakinayyaggud mu ey daydayawen dakan kewa-wa-wa.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.