Salmos 35
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Apu Dios, baddangi muwak anhan et hi-gam hu mekihhanggaddan kamekihhangga niyadda kamengubbat ni hi-gak.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Em, baddangi muwak anhan, tep heni hi-gam hu almas ku niya happiyyaw ku.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Ey heni hi-gam hu pahul ku niya dehnag kun ihhanggak idan tuun kamemmemdug ni hi-gak. Pakulug mu anhan ni hi-gak e Apu Dios e ihhewang muwak eyad ketteyyan ku.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Panhewim et yadda etan tuun memettey ni hi-gak hu meapput niya mebabba-ingan. Ey pambalin mun metemma ida et eleg da ipahding hu implanuh da.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Pambalin muddan heni degin ittayab ni dibdib ni penegyunan ni anghel mun hi-gada.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Ey pambalin mun engeenget ey medanglel hu dellanen da, ma-lat man-egah idan pemdugan etan ni anghel mun hi-gada.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Endi nak impahding ni lawah ni hi-gada, nem indaddan da hu bitun keknaan ku.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Nem hewim ma-lat umkukumnadda ey hi-gada ngu hu mebahbah, tep meknadda ngud ingkapya dan bitu.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Et man-am-amlengngak ali, tep binaddangan muwak e Apu Dios et meihwangngak.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Et humman hu, kangkullin hi-gatuy “Eteng salamat kun hi-gam e Apu, tep endi edum ni henin hi-gam e muka ihhewang ida hu tuun endi kabaelan da kapehding idan tuun et-eteng kabaelan da. Em, muka ihhewang ida nangkewetwet di kapehding idan nunman ni kamemilliw ni limmu da.”
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Yadda lawah ni tuu ey kandad tistigu day nambahullak, nem endi kaya lawah ni nak impahding.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Emin hu kayyaggud ni nakka pehding ey daka pambalin ni lawah. Et humman hu, nakka umlelemyung ni peteg.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 — ausente —
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 — ausente —
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Nem ay yan nunyan hi-gak hu neligtan, ey nemahhig ni ida kaum-amleng niya da-ak kangi-ngi-ngii hedin neamuamung ida. Anin ida etan ni eggak amtan tuu et ida kameie-edum ni mengippehelheltap ni hi-gak.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Da-ak kapanhimpipihuli ey daka peang-ang-ang e anggebe-hel da-ak ni peteg.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Apu Dios, entan tu pakdag ang-ang-ang ni hi-gak, nem baddangi muwak anhan, et meihwangngak eyad kapehpehding ida eyan anggetakkut ni tuun henidda layon,
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 ma-lat wada inna-nu tun pansalamatan ku niya penaydayawan kun hi-gam di hinanggaddan tuun kamengu-unnud ni hi-gam.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Entan tu iebulut ni nak meapput ma-lat endi hu pan-am-amlengan idan buhul kun maitek. Ey entan tu iebulut e yadda tuun anggebe-hel da-ak ni endi gaputu ey da pan-am-amlengan eya nakka lelemyungi.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Beken ni ya panlinggepan hu daka ennung-ungbala, nem ya pemahbahan daddan tuun neminhed ni melinggep ida ngu.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Daka ittettetkuk hu daka pebehhul ni hi-gak e kanday “Inang-ang mi hu nengipahdingan tun nunman!”
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Nem hi-gam e Apu Dios ey inamtam hu kamekapkapya, et humman hu, entan anhan tu pakdag i-ineng ey entan tuwak anhan iwalleng.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Apu e Dios ku, inah ka anhan et iehneng muwak! Baddangi muwak eyad ligat ku.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Limpiyuh ka e Apu e Dios ku, et humman hu, peamtam anhan di katuutuu e endi bahul ku. Entan tu iebulut ni da-ak ngi-ngi-ngian idan buhul ku gapuh eyan ligat ku.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Ey entan tu iebulut ni an meippahding hu wadad nemnem dan kanday nedatngan kunu law hu aggew ni daka hehheggedan pemetteyan dan hi-gak.
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Panhewim e Apu Dios ma-lat yadda etan tuun kaman-am-amleng di nakka panligligasi hu meliggatan ey metemmaddan pehding da. Ey mebe-ing ida et, niya meibbabah ida humman ni tuun kanday nela-la-ing ida nem hi-gak.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Nem peamleng mudda etan kamengi-ehneng ni hi-gak di hipan kapebehhul idan buhul kun hi-gak ma-lat itekkutekkuk da e kanday “Meiddaydayaw hi Apu Dios, tep kaum-amleng ni mengippeyaggud idan bega-en tu.”
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Em, ipahding mu anhan ida huyya e Apu, ma-lat ene-ehhelen ku hu kinalimpiyuh mu niya kakinayyaggud mu ey daydayawen dakan kewa-wa-wa.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.