Salmos 35
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Apu Dios, baddangi muwak anhan et hi-gam hu mekihhanggaddan kamekihhangga niyadda kamengubbat ni hi-gak.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Em, baddangi muwak anhan, tep heni hi-gam hu almas ku niya happiyyaw ku.
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Ey heni hi-gam hu pahul ku niya dehnag kun ihhanggak idan tuun kamemmemdug ni hi-gak. Pakulug mu anhan ni hi-gak e Apu Dios e ihhewang muwak eyad ketteyyan ku.
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Panhewim et yadda etan tuun memettey ni hi-gak hu meapput niya mebabba-ingan. Ey pambalin mun metemma ida et eleg da ipahding hu implanuh da.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Pambalin muddan heni degin ittayab ni dibdib ni penegyunan ni anghel mun hi-gada.
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Ey pambalin mun engeenget ey medanglel hu dellanen da, ma-lat man-egah idan pemdugan etan ni anghel mun hi-gada.
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Endi nak impahding ni lawah ni hi-gada, nem indaddan da hu bitun keknaan ku.
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Nem hewim ma-lat umkukumnadda ey hi-gada ngu hu mebahbah, tep meknadda ngud ingkapya dan bitu.
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Et man-am-amlengngak ali, tep binaddangan muwak e Apu Dios et meihwangngak.
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Et humman hu, kangkullin hi-gatuy “Eteng salamat kun hi-gam e Apu, tep endi edum ni henin hi-gam e muka ihhewang ida hu tuun endi kabaelan da kapehding idan tuun et-eteng kabaelan da. Em, muka ihhewang ida nangkewetwet di kapehding idan nunman ni kamemilliw ni limmu da.”
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Yadda lawah ni tuu ey kandad tistigu day nambahullak, nem endi kaya lawah ni nak impahding.
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Emin hu kayyaggud ni nakka pehding ey daka pambalin ni lawah. Et humman hu, nakka umlelemyung ni peteg.
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 — ausente —
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 — ausente —
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Nem ay yan nunyan hi-gak hu neligtan, ey nemahhig ni ida kaum-amleng niya da-ak kangi-ngi-ngii hedin neamuamung ida. Anin ida etan ni eggak amtan tuu et ida kameie-edum ni mengippehelheltap ni hi-gak.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Da-ak kapanhimpipihuli ey daka peang-ang-ang e anggebe-hel da-ak ni peteg.
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Apu Dios, entan tu pakdag ang-ang-ang ni hi-gak, nem baddangi muwak anhan, et meihwangngak eyad kapehpehding ida eyan anggetakkut ni tuun henidda layon,
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 ma-lat wada inna-nu tun pansalamatan ku niya penaydayawan kun hi-gam di hinanggaddan tuun kamengu-unnud ni hi-gam.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Entan tu iebulut ni nak meapput ma-lat endi hu pan-am-amlengan idan buhul kun maitek. Ey entan tu iebulut e yadda tuun anggebe-hel da-ak ni endi gaputu ey da pan-am-amlengan eya nakka lelemyungi.
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Beken ni ya panlinggepan hu daka ennung-ungbala, nem ya pemahbahan daddan tuun neminhed ni melinggep ida ngu.
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Daka ittettetkuk hu daka pebehhul ni hi-gak e kanday “Inang-ang mi hu nengipahdingan tun nunman!”
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Nem hi-gam e Apu Dios ey inamtam hu kamekapkapya, et humman hu, entan anhan tu pakdag i-ineng ey entan tuwak anhan iwalleng.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Apu e Dios ku, inah ka anhan et iehneng muwak! Baddangi muwak eyad ligat ku.
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Limpiyuh ka e Apu e Dios ku, et humman hu, peamtam anhan di katuutuu e endi bahul ku. Entan tu iebulut ni da-ak ngi-ngi-ngian idan buhul ku gapuh eyan ligat ku.
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Ey entan tu iebulut ni an meippahding hu wadad nemnem dan kanday nedatngan kunu law hu aggew ni daka hehheggedan pemetteyan dan hi-gak.
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Panhewim e Apu Dios ma-lat yadda etan tuun kaman-am-amleng di nakka panligligasi hu meliggatan ey metemmaddan pehding da. Ey mebe-ing ida et, niya meibbabah ida humman ni tuun kanday nela-la-ing ida nem hi-gak.
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Nem peamleng mudda etan kamengi-ehneng ni hi-gak di hipan kapebehhul idan buhul kun hi-gak ma-lat itekkutekkuk da e kanday “Meiddaydayaw hi Apu Dios, tep kaum-amleng ni mengippeyaggud idan bega-en tu.”
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Em, ipahding mu anhan ida huyya e Apu, ma-lat ene-ehhelen ku hu kinalimpiyuh mu niya kakinayyaggud mu ey daydayawen dakan kewa-wa-wa.
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.