Salmos 22
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Apu Dios, hipa himmulun et nealay muwak katteg ngu impayyag? Nakka mampehemmehemmek ni mampebaddang ni hi-gam, nem eleg muwak hengnguda.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Nakka umdasadasal ni kewa-wa-wa niyan kahilehileng ma-lat baddangan muwak, nem eleg mun hekey dedngela. Endi katteg ngu linggep ku.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Nem hi-gam, Apu Dios, ey kayyaggud kan peteg, et mukun hi-gam hu patul ni kadaydayawaddan helag Israel.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Hi-gam hu indinel idan aammed mi, et ihwang mudda.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Em, ihwang muddan nampehemmehemmekan da. Hi-gam nandinelan da ey eleg ida medismayah tep binaddangan mudda.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Nem hedin katteg ngun hi-gak, man heni-ak bigih ni daka pehding ni hi-gak.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Emin ida tuun kamenang-ang ni hi-gak ey da-ak kangi-ngi-ngii niya da-ak kapennadngeli ni nanwigwigiwig ida
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 e kanday “Tam kammu mewan ey hi Apu Dios hu muka iddinel. Nem tamey eleg um-ali et ihwang daka? Ey kele eleg daka baddangi hedin makulug ni nakappinhed daka?”
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Apu Dios, hi-gam nengipenaptek ni hi-gak neipalpun neiungngaak.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Ey hi-gam hu indinel kun nunman ingganah nunya e Dios ku.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Entan anhan tuwak ipayyag, tep dakel immalin ligat ku ey hi-gam ni ebuh hu wada kabaelan tun umbaddang ni hi-gak.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Hinelikuban da-ak idan buhul kun henidda mangkabunget ni bubulug ni bakad halun di Bashan
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 ey henidda kamampangngengeyyed ni layon ni nandadaddan ni mengikkem-ut ni hi-gak.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Endi law ni hekey elet ku, heni danum ni neikuyag di puyek. Ey nemahhig hu nakka panggibbek e heni nangkahpung hu tu-ngal ku.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Nea-atu-ak ni peteg ey nema-ganan kulkulung ku et neipket hu dilak di alingangngak. Heni muwak impullay di puyek ma-lat mateyyak.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Hinelikuban da-ak idan lawah ni tutu-un henidda ahhu ey sinwik da ngamay ku niya helik.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Makaggeh hu annel ku ey ka-ang-ang ni emin hu genit ku. Ey ida kaman-am-amleng ni menang-ang-ang ni hi-gak ni kamanhelheltap.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 In-epeng da balwasik ey imbubunut da etan inebel ni balwasik.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Apu Dios, entan anhan tuwak ipayyag, nem papuut mu anhan et baddangan muwak.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Ihwang muwak et eleg da-ak pateyen idan tutu-un heni mabunget ni ahhu.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Ey ihwang muwak anhan di pehding ida eyan tuun henidda layon, niya henidda ma-lem ni bulug, tep endin hekey hu kabaelan kun mekihhanggan hi-gada.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Peamtak idan aaggik hu meippanggep ni hi-gam e Apu Dios. Ey daydayawen dakad kakeemmuemmungiddan tutu-um.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Hi-gayun kamengu-unnud nan Apu Dios, hi-gatu daydayaw yu! Em, hi-gayun helag Jacob e tutu-ud Israel, hi-gatu daydayaw yu!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Hi Apu Dios ey eleg tudda iwwalleng hu newetwet. Baddangan tuddad tsimpuh ni panliggatan da niya nandadaddan ni umbaddang ni hi-gadan peneppulan dan baddang tu.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Apu Dios, daydayawen dakan hi-gak ey peamnuk hu inhel ku e i-appitan dakad kakeemmungiddan kamengu-unnud ni kamenaydayaw ni hi-gam.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Yadda nangkewetwet ni kamengiddinnel ni hi-gam ey mekangngan ida et daydayawen daka. Em, emin ida kamengiddinnel ni hi-gam e Apu ey nanna-ud ni daydayawen daka. Umyaggud ali hu biyag da ey man-an-anladdan ingganah.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Emin idalli katuutuud kebebbebley ey nemnemen da hi Apu Dios et hi-gatulli law hu daydayawen da,
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 tep hi-gatu hu keta-ta-geyyan ni Patul ni Ap-Apu ni emin ni tutu-ud puyek.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Emin tuu, anin idan kedangyan niyadda etan kamangkatkatey ey manyu-ung idallin menaydayaw nan Apu Dios.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Emin idalli helag tayun meittu-nud ey mansilbiddan Apu Dios. Ey dedngelen idallin u-ungnga tayu hu kamengippetngan impahding tu.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Ey yaddalli etan eleg ni maiungnga ey meippeamtan hi-gada hu nenelakniban Apu Dios idan tuu tu.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.