Salmos 22

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Apu Dios, hipa himmulun et nealay muwak katteg ngu impayyag? Nakka mampehemmehemmek ni mampebaddang ni hi-gam, nem eleg muwak hengnguda.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Nakka umdasadasal ni kewa-wa-wa niyan kahilehileng ma-lat baddangan muwak, nem eleg mun hekey dedngela. Endi katteg ngu linggep ku.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Nem hi-gam, Apu Dios, ey kayyaggud kan peteg, et mukun hi-gam hu patul ni kadaydayawaddan helag Israel.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Hi-gam hu indinel idan aammed mi, et ihwang mudda.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Em, ihwang muddan nampehemmehemmekan da. Hi-gam nandinelan da ey eleg ida medismayah tep binaddangan mudda.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Nem hedin katteg ngun hi-gak, man heni-ak bigih ni daka pehding ni hi-gak.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Emin ida tuun kamenang-ang ni hi-gak ey da-ak kangi-ngi-ngii niya da-ak kapennadngeli ni nanwigwigiwig ida
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 e kanday “Tam kammu mewan ey hi Apu Dios hu muka iddinel. Nem tamey eleg um-ali et ihwang daka? Ey kele eleg daka baddangi hedin makulug ni nakappinhed daka?”
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Apu Dios, hi-gam nengipenaptek ni hi-gak neipalpun neiungngaak.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ey hi-gam hu indinel kun nunman ingganah nunya e Dios ku.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Entan anhan tuwak ipayyag, tep dakel immalin ligat ku ey hi-gam ni ebuh hu wada kabaelan tun umbaddang ni hi-gak.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Hinelikuban da-ak idan buhul kun henidda mangkabunget ni bubulug ni bakad halun di Bashan
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 ey henidda kamampangngengeyyed ni layon ni nandadaddan ni mengikkem-ut ni hi-gak.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Endi law ni hekey elet ku, heni danum ni neikuyag di puyek. Ey nemahhig hu nakka panggibbek e heni nangkahpung hu tu-ngal ku.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Nea-atu-ak ni peteg ey nema-ganan kulkulung ku et neipket hu dilak di alingangngak. Heni muwak impullay di puyek ma-lat mateyyak.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Hinelikuban da-ak idan lawah ni tutu-un henidda ahhu ey sinwik da ngamay ku niya helik.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Makaggeh hu annel ku ey ka-ang-ang ni emin hu genit ku. Ey ida kaman-am-amleng ni menang-ang-ang ni hi-gak ni kamanhelheltap.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 In-epeng da balwasik ey imbubunut da etan inebel ni balwasik.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Apu Dios, entan anhan tuwak ipayyag, nem papuut mu anhan et baddangan muwak.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ihwang muwak et eleg da-ak pateyen idan tutu-un heni mabunget ni ahhu.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Ey ihwang muwak anhan di pehding ida eyan tuun henidda layon, niya henidda ma-lem ni bulug, tep endin hekey hu kabaelan kun mekihhanggan hi-gada.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Peamtak idan aaggik hu meippanggep ni hi-gam e Apu Dios. Ey daydayawen dakad kakeemmuemmungiddan tutu-um.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Hi-gayun kamengu-unnud nan Apu Dios, hi-gatu daydayaw yu! Em, hi-gayun helag Jacob e tutu-ud Israel, hi-gatu daydayaw yu!
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Hi Apu Dios ey eleg tudda iwwalleng hu newetwet. Baddangan tuddad tsimpuh ni panliggatan da niya nandadaddan ni umbaddang ni hi-gadan peneppulan dan baddang tu.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Apu Dios, daydayawen dakan hi-gak ey peamnuk hu inhel ku e i-appitan dakad kakeemmungiddan kamengu-unnud ni kamenaydayaw ni hi-gam.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Yadda nangkewetwet ni kamengiddinnel ni hi-gam ey mekangngan ida et daydayawen daka. Em, emin ida kamengiddinnel ni hi-gam e Apu ey nanna-ud ni daydayawen daka. Umyaggud ali hu biyag da ey man-an-anladdan ingganah.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Emin idalli katuutuud kebebbebley ey nemnemen da hi Apu Dios et hi-gatulli law hu daydayawen da,
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 tep hi-gatu hu keta-ta-geyyan ni Patul ni Ap-Apu ni emin ni tutu-ud puyek.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Emin tuu, anin idan kedangyan niyadda etan kamangkatkatey ey manyu-ung idallin menaydayaw nan Apu Dios.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Emin idalli helag tayun meittu-nud ey mansilbiddan Apu Dios. Ey dedngelen idallin u-ungnga tayu hu kamengippetngan impahding tu.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Ey yaddalli etan eleg ni maiungnga ey meippeamtan hi-gada hu nenelakniban Apu Dios idan tuu tu.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.