Provérbios 29

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya etan tuun e-eggel ni sinugun, nem kapyatun manghay ey lektattuy wada meippahding ni hi-gatun kebahbahan tu et eleg ali law mabalin ni mebaddangan.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Hedin kayyaggud hu kapehding ni ap-apud hakey ni bebley, ey ida kaman-am-amleng tutu-u tu, nem hedin lawah etan ap-apu, ey anggehemmek ida tuu.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Ya etan u-ungngan tuka gagamgami le-ingan tu niya kenemneman tu ey peamleng tudda a-ammed tu. Nem hedin kamekikkillaw idan kamebeyyadin bibi-i, ey me-puh kinedangyan tu.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Hedin kaipapaptek etan ni patul et meandeng hu tuka pehding, ey umyaggud hu bebley ni nan-ap-apuan tu. Nem hedin gamgaman tu pihhuh ni meibbeyyad ni hi-gatun pengippahdingan tun lawah ey bahbahen tu kumedek etan bebley.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Ya etan tuun dakel tuka e-helan kayyaggud ni edum tun tuu, nem eleg gayam malpud puhu tu ey heni kamengapya ngun keknaan tu.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 Ya etan lawah ni tuu ey ya tuka pambehhuli hu memahbah ni hi-gatu. Nem hedin ya kayyaggud ni tuu, ey kaman-am-amleng niya kaman-a-appeh tep ya amleng tu.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Ya etan kayyaggud ni tuu ey tuka ikakkaguh hu kelebbengan idan newetwet, nem ya lawah ni tuu ey eleg tuddan hekey ikkaguh.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Yadda tuun endi daka pengibbilang ni edum dan tuu ey ida kamengapkapyan guluh di bebley da, nem yadda nenemneman ni tutu-u ey daka pehding hu linggepan ni bebley da.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Hedin wada nanhallaan ni nenemneman ni tuu et ya etan tuun endi nemnem tu, ey endi pambalinan ni panhummanganan da, tep pemegga kumedek etan ni tuun endi nemnem tu hu ngalangala ey umbunget niya umpel-it.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Ya etan tuun mapetey ey anggebe-hel tudda limpiyuh ni tuu niya ihik tuddan petteyen, nem ya kayyaggud ni tuu ey tudda kaippaptek humman idan limpiyuh ni tuu.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Ya etan tuun endi nemnem tu ey tuka peang-ang hu nemahhig ni bunget tu, nem ya nenemneman ni tuu ey tuka issipel bunget tu.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Hedin kapakakkullugan ap-apu emin hu daka idaddatteng ni hi-gatu, anin ni itek, ey lektattuy mambalin ni lawah kapkapyaen idan opisyal tu niya man-ittek ida.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Ya nan-ingngehan etan ni newetwet ni tuu et ya etan kamengippeligligat ni hi-gatu ey hi Apu Dios hu nengidwat ni hi-gadan dewwan mateda.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o ­SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Dakel ni toon hu pan-ap-apuan ni patul hedin tuka i-ehneng hu kelebbengan idan newetwet.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Hedin ibbunget niya tuggunen hu u-ungnga, ey menemneman ida. Nem ya etan u-ungngan eleg tuggunan a-ammed tu ey be-ingen tulli inetu.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Hedin man-ap-apudda hu lawah ni tuu, ey mema-ma hu panliwwatan idan tuu. Nem nanengtun mateguddalli hu kayyaggud ni tutu-un kepappegan ni pan-ap-apuan idan nunman ni lawah ni ap-apu.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Hedin tuggunem hu u-ungngam man umlinggep ka niya um-amleng ka.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Ya etan tuun eleg mengu-unnud ni tugun Apu Dios ey daka ippahding hu linggeman ni pinhed da. Nem ya etan tuun kamekangngu-unnud ni tugun tu ey man-am-amleng ida.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Ya etan bega-en ni neligat ni mengu-unnud ey eleg umgela hu ehel ni ebuh ni penuggun ni hi-gatu. Et humman hu, mahapul ni wada pehding mu ma-lat matugun. Tep anin ni han-awat tu inhel mun pehding tu, et eleg tu ippahding.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Kekkeddukdul etan tuun endi nemnem tun tuttudduan ni kayyaggud ni pehding nem ya etan tuun eleg tu nemnema ni immehel.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Hedin i-abulut ni hakey ni tuun pehding ni bega-en tu hu linggeman ni pinhed tun pehding meippalpun keu-ungnga tu, ey um-idwat ali kumedek ni degeh ni nemnem humman ni bega-en ni edum ni aggew.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Ya etan tuun ekket ni bimmunget ey dakel pambehhulan tu, tep wadan wada pekibbekkalan tun hi-gatu kaumhulun.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Ya kapampahhiyain tuu ey hi-gatu ngu hu um-idwat ni kebe-ingan tu. Nem ya etan tuun tuka pebabah annel tu ey melispituh.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Ya etan tuun tuka baddangi matekew ey indawtan tu annel tun nemahhig ni ligat. Tep hedin mantistigu et i-uh-uh tu makulug, ey meillegat ni mekastigu. Hedin mewan nemnemen tun manlangkak, ey kastiguen Apu Dios.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Hedin umtatakut kan e-helen winu nemnemen ni tuun hi-gam, ey heni ka naknad bitu. Nem ya etan tuun hi Apu Dios hu tuka iddinek ni mengippaptek ni hi-gatu ey kamelinggep e endi meippahding ni hi-gatun lawah.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no ­SENHOR estará a salvo.
26 Emin hu tuu ey daka gamgamin meihnup ni ap-apu ma-lat mampebaddang ida. Nem hi Apu Dios ni ebuh hu kaumbaddang idan newetwet niya meandeng hu daka pehding.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do ­SENHOR.
27 Yadda limpiyuh ni tuu ey anggebe-hel dadda lawah ni tuu, hanniman ida dama lawah ni tuu e anggebe-hel dadda limpiyuh ni tuu.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.