Provérbios 19
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 I-imman etan tuun anin newetwet nemet limpiyuh neitu-wan tu, nem ya etan tuun endi nemnem tun makallangkak niya maheul.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Beken ni kayyaggud hu wada ninemnem ni impahding, e eleg pakannemnema niya eleg amta hu ustuh. Tep hedin henin nunman pehding, ey eleg mambalin hu implanuh tep hin-appil kumedek meippahding.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 Ya edum ni tutu-u ey hi-gada ngu ni binahbah da annel da, tep eleg da pakannemnema ni impahding da, et hedin negibbuh, ey hi Apu Dios pebabbahulan da.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Ya etan tuun wadwada-an ey dakel gayyum tu, nem ya etan en-endi-an ni tuu ey endi neminhed ni mekiggayyum ni hi-gatu.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Ya etan tuun mantistigun itek ey nanna-ud ni mekastigu.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Dakel hu tuun kamambeggan baddang etan ni tuun eta-gey saad tu, niya dakel neminhed ni mekiggayyum etan ni tuun madewat.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Ya etan newetwet ey eleg ibbilang idan agi tu niya eleg idan hekey meihnup ni hi-gatu hu gagayyum tu. Ey anin katteg ni mampehemmehemmek ma-lat baddangan da et endin hekey hu neminhed ni umbaddang ni hi-gatu.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Ya etan tuun pinhed tu annel tu ey pinhed tun me-duman inamta tu. Tep ya etan nakappinhed tun man-eddal ey umyaggud biyag tu.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Ya etan tuun mantistigun itek ey nanna-ud ni mekastigu.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Beken ni lebbeng tun an umkedangyan hu endi nemnem tu et manlamlam-ay neitu-wan tu. Nem nema-man beken tu lebbeng ni ya himbut ey an pan-ap-apun etan ni kan himbut ni hi-gatu.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 Hedin nelaing niya nenemneman hu tuu ey amta tun mengissippel ni bunget tu. Eleg tu pannenemnem hu hipan lawah ni impahding idan edum ni tuun hi-gatu. Humman keang-angan tun kametbal elaw tu.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 Hedin bimmunget hu patul, ey anggetakkut e heni bimmunget ni layon, nem hedin mewan himmemek, ey henin kapehding ni udan ni neitnem.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Ya endi nemnem tun u-ungnga hu umhulun ni kebahbahan ametu. Ey ya etan matutut ni biin ahwa ey kamengippeinglay e henin kaum-enih-ih ni danum.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 Dammutun beltanen di a-ammed hu baley ey kinedangyan. Nem ya kamengidwat ni lakin nenemneman ni biin ahwaen tu ey hi Apu Dios.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Ya mahigan tuu ey ebuh ugip ni pinpinhed tun ippahding, nem ya hanniman ni tuu ey meuppa.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Ya etan tuun kamengu-unnud ni tugun Apu Dios ey ihhehwang tu annel tu. Nem ya etan tuun eleg mengu-unnud nunman ni tugun ey mepappeg biyag tu.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Hedin binaddangan ni hakey ni tuu hu newetwet, ey heni hi Apu Dios hu binaddangan tu, ey iddawat Apu Dios ali kayyaggud ni hi-gatu tep ya humman ni impahding tu.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Tugun yu u-ungnga yun keek-eket tu, tep yan nunman nelakah ni pan-eddalan tu. Tep hedin eleg yu tugguna, ey heni baddangan yun memahbah ni annel tu.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 Ya etan tuun kabbubunget ey mahapul ni heltapen tu pambalinan ni bunget tu. Tep hedin baddangam ni nunya, ey mahapul ni baddangam ali mewan ni pidwa tu.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Hedin dedngelen mu hu tugun niya pinhed mun me-duman inamtam ey lektattuy nenemneman ka.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Ya tuu ey dakel hu tuka ipplanuh ni pehding tu. Nem hi Apu Dios hu ngenamung ni pinhed tun meippahding.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 Kedukdul etan tuun kameiddinnel nem ya etan tuun neagum. Kedukdul hu newetwet ita nem ya ita manlangkak ma-lat alen hu pinhed ni ellan.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 Ya tayu kapengilillingisin mengippahding ni pinhed Apu Dios hu pengidwatan tun hi-gatsun kayyaggud ni neitu-wan tayu ma-lat wadan emin hu mahapul tayu. Ey ippaptek daitsu ma-lat endi hipan lawah ni meippahding ni hi-gatsu.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Wadadda edum ni tutu-un nemahhig higeda tep anin ni pengidduhan dan kennen da et higgaan da.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Ya manghay ni tuu ey mekastigu et pan-adalan idan edum ni tuun endi nemnem da. Hedin ya nenemneman ni tuu ey kame-dumi inamta tu hedin inhelan di neihlan impahding tu.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Ya etan u-ungngan beken ni kayyaggud tuka pehding nan ametu niya tuka pe-hep hi inetud baley da ey be-ingen tu annel tu.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Hi-gam ni u-ungngak, ey entan tu isiked ni mandedngel ni tugun, tep hedin issiked mu, ey lektattuy anin idan inedal mun nunman et iwwalleng mu.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 Hedin manlangkak hu tistigu, ey humman kei-ang-angan tu e eleg tu ibbilang hu meandeng ni kapehding. Nem wadadda ngu dedan hu lawah ni tutu-un pinpinhed da hedin kakapkapyaan hakey ni tuu hu lawah.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Yadda kamekannaltalangga niyadda endi nemnem tu ey nanna-ud ni mekastigudda.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.