Provérbios 14

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ya etan nenemneman ni bii ey inamta tu pehding tu ma-lat kayyaggud ni emin hu mekapkapyad baley da. Nem ya etan endi nemnem tun bii ey hi-gatu memahbah ni linggep di baley da.
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 Ya etan tuun limpiyuh tuka pambi-biyag ey ka-ang-ang e kamekangngu-unnud nan Apu Dios. Nem ya etan tuun beken ni limpiyuh tuka ippenahding ey tuka pihhula hi Apu Dios.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 Ya etan tuun endi nemnem tu e kamampahhiya ey mekastigu tep ya tuka e-hela, nem ya etan nenemneman ni tuu ey ya ehel tu mengihwang ni hi-gatud lawah ni meippahding ni hi-gatu.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Hedin endi newang ni kapan-elladu, ey endi meennin meihha-ad di alang. Nem hedin wada na-let ni newang et pambaddang ni mangngunnu ey dakel ennien.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 Ya etan tuun kameiddinnel ni mantistigu ey makulug emin tuka e-hela, nem ya etan tuun eleg meiddinnel ey itek emin tuka e-hela.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 Ya tuun kaumheneghegnud ey eleg menemnemi niya eleg umlaing, anin ni pinhed tun peteg ni menemneman. Nem hedin nelaing niya nenemneman hu hakey ni tuu, man nelakah ni man-eddal ma-lat ma-duman laing tu.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Entan pekikkillaw mun tuun endi nemnem tu, tep endi kayyaggud ni eddalem ni hi-gatu.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 Yadda nelaing niya nenemneman ey daka pakannemnema ustuh ni han da impahding. Nem ya etan tuun endi nemnem tu ey eleg tu nemnema ni impahding tu. Kantu na-mu nem humman hu kayyaggud tep hineul tu ngu annel tu.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 Yadda endi nemnem tun tuu ey daka ngenghayan mantuttuyyu hedin wada hu lawah ni impahding da. Nem hedin yadda kayyaggud ni tuu, ey ihik idan manliwwan ni lawah ni neipahding ni hi-gada.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 Hedin kaman-an-anla hu hakey ni tuu, man hi-gatu nekangngamtan gibek tu. Hanniman mewan hedin makaggeh nemnem ni hakey ni tuu e hi-gatun ebuh nengamtan gibek tu.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 Mebahbah ali nanha-adan ni lawah ni tuu, nem ya nanha-adan ni kayyaggud ni tuu ey mannenneng.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Dammutun ya kapannemnem ni hakey ni tuu ey naka-iptek hu tuka pehpehding, nem eleg tu amta e humman kumedek umhulun ni ketteyyan tu.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Ya etan tuun kaumlelemyung ey dammutun manggelgelakgak ma-lat eleg meamta e kaumlelemyung. Nem hedin negibbuh ni nangngi-ngi-ngi, man nanengtun kaumlelemyung.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 Ya etan lawah ni tuu ey mekastigulli meippuun di lawah ni impenahding tu. Ey ya kayyaggud ni tuu ey meidwat hu gun-uden tu meippuun di kayyaggud ni impenahding tu.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 Ya etan tuun endi nemnem tu ey tuka kullugan emin hu kae-helan tuun hi-gatu, nem ya etan nenemneman ni tuu ey tuka pakannemnema ni han tu kinulug.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 Ya nenemneman ni tuu ey tuka paka-immay-i ma-lat endi tu ippahding ni umhulun ni panliggatan tu, nem ya tuun endi nemnem tu, ey linggeman hu immalid nemnem tu ni impahding tu.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 Ya etan tuun kabbubunget ey dakel hu kameihhallan tuka pehding. Ey ya etan tuun eleg meiddinnel ey anggebe-hel idan tuu.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 Ya etan tuun endi nemnem tu ey endi silbitu hu pambalinan ni tuka pehpehding tep eleg tu nemnema ni impahding tu. Nem ya etan nenemneman ni tuu ey kame-dumi inamta tu.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Yadda lawah ni tuu ey mandukkun idallid hinanggaddan kayyaggud ni tutu-u ma-lat mambaga idan baddang.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Yadda newetwet ni tuu ey endi bilang dad edum ni tuu, anin idan sinakdul da. Nem hedin yadda kedangyan man dakel gagayyum da.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 Ya tuun kabbabbal idan nangkewetwet ey bendisyonan Apu Dios. Nem ya etan tuun tuka pihhula edum tun kantuy endi silbi da ey manliwwat.
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 Ya etan tuun tuka pehding hu panyaggudan ni bimmebley ey kameiddinnel niya pinpinhed idan tuu. Nem ya tuun kamannemnem ni lawah ni pehding tun edum tun tuu ey naka-ihhalla.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 Ya etan tuun makahlu ey eleg mangkullang ni mahapul tu, nem ya etan tuun tuka pemegga yuyyuddung ni immenab-abig ey mewetwet.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 Ya etan nenemneman ni tuu ey tuka gun-uda kinedangyan. Nem ya tuun endi nemnem tu ey mandingngel tep ya keendin nemnem tu ey humman gun-uden tu.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 Ya etan tistigun tuka i-uh-uh makulug ey ihhehwang tu etan eleg mambahul ni tuud ketteyyan tu. Nem ya etan tistigun kamanlangkak ey tuka he-ula edum tun tuud kasuh.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 Ya etan tuun tuka ilillingisin mengippahding ni pinhed Apu Dios ey kamedinnel ni pemaptek Apu Dios ni hi-gatu, anin idan pamilyah tu.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 Ya etan tuun tuka ilillingisin mengu-unnud nan Apu Dios ey meihwang di ketteyyan tu. Henin danum di hebwak ni kaum-idwat ni biyag.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 Kameang-ang hu kasina-gey ni patul di kedakkel ni tutu-ud bebley ni tuka pan-ap-apui, nem ya etan patul ni hahhakkey tutu-u tud tuka pan-ap-apui ey endi silbitu.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 Ya etan tuun inamta tun mengissippel ni bunget tu ey nenemneman, nem ya etan tuun ekket ni bimmunget ey humman keang-angan tu e endi nemnem tu.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 Ya etan tuun melinggep nemnem tu ey makewiging e endi degeh tu, nem ya etan tuun maemeh ey ngengpuhen ni ameh tu hu annel tu.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 Ya etan tuun tuka panligligat ida newetwet ey nginhay tu hi Apu Dios e nanletun hi-gada. Nem ya etan tuun kabbabbal idan newetwet ey tuka daydayawa hi Apu Dios nunman ni tuka pehding.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 Ya etan lawah ni tuu ey bahbahen etan ni lawah ni tuka kapkapyaa. Nem ya etan kayyaggud ni tuu ey anin ni mettey et wada dinel tun ippaptek Apu Dios.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 Ya etan tuun inamta tu hedin hipa neiptek niya neihalla, ey hi-gatu nelaing niya nenemneman. Nem ya etan tuun endi nemnem tu ey beken ni hanneya elaw tu.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Hedin kayyaggud elaw idan bimmebley, man umyaggud niya meiddeyyaw hu bebley da. Nem hedin lawah elaw da ey mebe-ing hu bebley da.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 Kaman-am-amleng hu patul hedin nelaing niya nenemneman hu bega-en tu et han-ipahding tu hu pinhed tun pengunnu. Nem kastiguen tu etan bega-en tun eleg tu han-ipahding hu tuka pengunnu.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.