Oséias 8
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Kan Apu Dios ey “Patnul yu tangguyup yu et pengamtaan idan tutu-u e iyalli buhul yu. Immen idallin henidda tulduh ni kamengellin memahbah ni hi-gayun tutu-uk, tep eleg yu u-unnuden hu nekitbalan kun hi-gayu niya nginhay yu tugun ku.
1 “Soem o alarme! O inimigo desce como águia sobre o templo do S Pois o povo quebrou minha aliança e se rebelou contra minha lei.
2 Hi-gayun iIsrael ey ma-nu tep kayu law kamandasal niya kayu law kamampehemmehemmek e kanyuy “Baddangi dakemi, tep hi-gam Dios mi!”
2 Agora, Israel clama a mim: ‘Socorre-nos, pois és nosso Deus!’.
3 Nem endi law silbitu tep neladaw! Inwalleng yuwak niya inwalleng yudda hu kayyaggud ni intuttudduk ni hi-gayu. Et humman hu, um-alidda law buhul yu et pampedugen dakeyu.
3 Mas os israelitas rejeitaram o bem, e agora o inimigo os persegue.
4 Nampili kayu mewan e tutu-uk ni patul yu niya ap-apu yu, nem eleg yu ibega hedin hipan hi-gayu pinhed kun man-ap-apu. Inla yu mewan hu silber niya balituk yu et kapyaen yun dios yu. Huyyaddan impahding yu hu memahbah ni hi-gayu.
4 Nomearam reis sem que eu consentisse e escolheram príncipes sem minha aprovação. Fizeram para si ídolos de prata e ouro e assim provocaram a própria destruição.
5 Anin ni hi-gayun iSamaria et nemahhig bunget kun hi-gayu, tep nengapya kayun lakkitun bakan yuka daydayawan dios yu. Pigantu pengissikkedan yun menaydayaw ni beken ni makulug ni dios?
5 “Ó Samaria, rejeito o bezerro que você fez! Minha ira arde contra você; até quando será incapaz de se manter inocente?
6 Kinapyan edum yun iIsrael ida eya yuka daydayawa. Beken ni makulug ni dios huttan ni bakan nekapyad balituk. Et humman hu, mebahbah ali et mebenukli.
6 Esse bezerro que você adora, ó Israel, foi feito por suas próprias mãos; ele não é Deus! Portanto, deve ser despedaçado.
7 Endi silbiddan nuntan ni yuka pehpehding. Heni kayu nantanem ni dibdib e beken ni pagey, et humman hu, pewek ali ennien yu. Mekpit ali ittanem yu et endi illameh tu. Anin ni kantu et wada ennien yu, ey pilliwen idallin buhul yu et hi-gada mangan.
7 “Semearam ventos e colherão vendaval. Os talos de trigo murcharão e não produzirão alimento. E, mesmo que haja trigo, os estrangeiros o comerão.
8 Hi-gayun iIsrael ey heni dakeyulli ekmunen ni buhul yu, tep mebahbah kayu. Anin dedangngun nunya et endi silbi yun kapenang-ang ni tutu-ud kebebbebley ni hi-gayu tep heni kayu nabhin banga.
8 O povo de Israel foi engolido; está abandonado entre as nações, como utensílio que ninguém quer.
9 Manghay kayun peteg e iIsrael. Heni kayu ma-lem ni kebayyun neligat ni mengu-unnud. Kayu nambagan baddang di Assyria, tep eleg yu pinhed ni mampebaddang ni hi-gak. Heni kayu etan ni biin tuka iggatang annel tud dakel ni laki.
9 Como jumento selvagem no cio, subiram até a Assíria. O povo de Israel a muitos amantes.
10 Et gapu tep ya huyyan yu impahding ey emmungen dakeyu et kastiguen dakeyu. Em, anggehemmek kayulli tep nanna-ud ni i-abulut kun panhelheltap dakeyun patul ni Assyria.
10 Embora tenham se vendido às nações, agora eu os reunirei para o julgamento. Começarão a definhar sob a opressão do grande rei.
11 Ma-nut yuka pan-edumi hu kapyan pan-appitan yun ke-kalan ni liwat yu, nem kamangke-dumi anhallaw liwat yu tep yadda beken ni makulug ni dios hu yuka i-enappisi.
11 “O povo de Israel construiu muitos altares para remover o pecado, mas esses mesmos altares se tornaram lugares para pecar.
12 Dakel impaitudek kun intugun kun panyaggudan yu, nem nginhay yu e heni eleg malpun hi-gak ida humman ni tugun.
12 Embora eu lhes tenha dado minhas leis, agem como se elas não se aplicassem a eles.
13 Ma-nu tep yuka i-appit ni hi-gak ida etan animal yu niya kayu kaman-appit ni yuka hemmula, nem hi-gak e Ap-Apu ey eggak tetbaladda humman ni yuka i-appit. Eleggak liwwana hu kalinewah yu. Et humman hu, kastiguen dakeyu et mambalin kayu mewan ni himbut heni lan kaweda yud Egypt ni nunman.
13 Gostam de oferecer sacrifícios e comer de sua carne, mas eu não aceito esses sacrifícios. Pedirei conta de seus pecados e os castigarei; eles voltarão para o Egito.
14 Ya mewan impahding yun iIsrael ey nengenapya kayun baballey ni papatul yu. Hi-gayu daman iJudah ey nangkapya yu bebley yun nangkehammad luhud tu. Nem liniwwan yuwak e nanletun hi-gayu. Yadda kinenapya yu hu nandinelan yu e beken ni hi-gak. Et humman hu, peellik ali apuy et malgab ni emin ida humman ni kinenapya yu.”
14 Israel se esqueceu de seu Criador e construiu grandes palácios, e Judá fortificou suas cidades. Por isso, enviarei fogo sobre suas cidades e queimarei suas fortalezas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.