Oséias 8

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kan Apu Dios ey “Patnul yu tangguyup yu et pengamtaan idan tutu-u e iyalli buhul yu. Immen idallin henidda tulduh ni kamengellin memahbah ni hi-gayun tutu-uk, tep eleg yu u-unnuden hu nekitbalan kun hi-gayu niya nginhay yu tugun ku.
1 Põe a trombeta à tua boca. Ele virá como uma águia contra a casa do SENHOR, porque transgrediram o meu pacto, e transgrediram contra a minha lei.
2 Hi-gayun iIsrael ey ma-nu tep kayu law kamandasal niya kayu law kamampehemmehemmek e kanyuy “Baddangi dakemi, tep hi-gam Dios mi!”
2 Israel clamará a mim: Deus meu, nós conhecemos a ti!
3 Nem endi law silbitu tep neladaw! Inwalleng yuwak niya inwalleng yudda hu kayyaggud ni intuttudduk ni hi-gayu. Et humman hu, um-alidda law buhul yu et pampedugen dakeyu.
3 Israel rejeitou o que é bom; o inimigo irá persegui-lo.
4 Nampili kayu mewan e tutu-uk ni patul yu niya ap-apu yu, nem eleg yu ibega hedin hipan hi-gayu pinhed kun man-ap-apu. Inla yu mewan hu silber niya balituk yu et kapyaen yun dios yu. Huyyaddan impahding yu hu memahbah ni hi-gayu.
4 Eles instituíram reis, mas não por mim; fizeram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 Anin ni hi-gayun iSamaria et nemahhig bunget kun hi-gayu, tep nengapya kayun lakkitun bakan yuka daydayawan dios yu. Pigantu pengissikkedan yun menaydayaw ni beken ni makulug ni dios?
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 Kinapyan edum yun iIsrael ida eya yuka daydayawa. Beken ni makulug ni dios huttan ni bakan nekapyad balituk. Et humman hu, mebahbah ali et mebenukli.
6 Porque isso era de Israel; um artífice o fez; portanto, não é Deus; mas o bezerro de Samaria será quebrado em pedaços.
7 Endi silbiddan nuntan ni yuka pehpehding. Heni kayu nantanem ni dibdib e beken ni pagey, et humman hu, pewek ali ennien yu. Mekpit ali ittanem yu et endi illameh tu. Anin ni kantu et wada ennien yu, ey pilliwen idallin buhul yu et hi-gada mangan.
7 Porque semearam vento, e colherão redemoinho de vento; não haverá talo, o broto não dará alimento; se o der, os estranhos a devorarão.
8 Hi-gayun iIsrael ey heni dakeyulli ekmunen ni buhul yu, tep mebahbah kayu. Anin dedangngun nunya et endi silbi yun kapenang-ang ni tutu-ud kebebbebley ni hi-gayu tep heni kayu nabhin banga.
8 Israel foi devorado; agora está entre os gentios como um vaso onde não há prazer.
9 Manghay kayun peteg e iIsrael. Heni kayu ma-lem ni kebayyun neligat ni mengu-unnud. Kayu nambagan baddang di Assyria, tep eleg yu pinhed ni mampebaddang ni hi-gak. Heni kayu etan ni biin tuka iggatang annel tud dakel ni laki.
9 Porque subiram à Assíria, como um jumento selvagem, por si só; Efraim contratou amantes.
10 Et gapu tep ya huyyan yu impahding ey emmungen dakeyu et kastiguen dakeyu. Em, anggehemmek kayulli tep nanna-ud ni i-abulut kun panhelheltap dakeyun patul ni Assyria.
10 Embora tenham contratado entre as nações, agora eu os ajuntarei; e sofrerão um pouco por causa do fardo do rei dos príncipes.
11 Ma-nut yuka pan-edumi hu kapyan pan-appitan yun ke-kalan ni liwat yu, nem kamangke-dumi anhallaw liwat yu tep yadda beken ni makulug ni dios hu yuka i-enappisi.
11 Porque Efraim fez muitos altares para pecar; esses altares serão para ele pecar.
12 Dakel impaitudek kun intugun kun panyaggudan yu, nem nginhay yu e heni eleg malpun hi-gak ida humman ni tugun.
12 Eu escrevi a ele as grandes coisas da minha lei, mas foram consideradas algo estranho.
13 Ma-nu tep yuka i-appit ni hi-gak ida etan animal yu niya kayu kaman-appit ni yuka hemmula, nem hi-gak e Ap-Apu ey eggak tetbaladda humman ni yuka i-appit. Eleggak liwwana hu kalinewah yu. Et humman hu, kastiguen dakeyu et mambalin kayu mewan ni himbut heni lan kaweda yud Egypt ni nunman.
13 Eles sacrificam carne pelos sacrifícios das minhas ofertas, e a comem; mas o SENHOR não as aceita; agora se lembrará da sua iniquidade, e voltará os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 Ya mewan impahding yun iIsrael ey nengenapya kayun baballey ni papatul yu. Hi-gayu daman iJudah ey nangkapya yu bebley yun nangkehammad luhud tu. Nem liniwwan yuwak e nanletun hi-gayu. Yadda kinenapya yu hu nandinelan yu e beken ni hi-gak. Et humman hu, peellik ali apuy et malgab ni emin ida humman ni kinenapya yu.”
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou templos; e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei um fogo sobre as suas cidades, que consumirá os seus palácios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.