Oséias 8
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Kan Apu Dios ey “Patnul yu tangguyup yu et pengamtaan idan tutu-u e iyalli buhul yu. Immen idallin henidda tulduh ni kamengellin memahbah ni hi-gayun tutu-uk, tep eleg yu u-unnuden hu nekitbalan kun hi-gayu niya nginhay yu tugun ku.
1 "Coloquem a trombeta em seus lábios! É como uma águia sobre o templo do Senhor, porquanto quebraram a minha aliança e se rebelaram contra a minha Lei.
2 Hi-gayun iIsrael ey ma-nu tep kayu law kamandasal niya kayu law kamampehemmehemmek e kanyuy “Baddangi dakemi, tep hi-gam Dios mi!”
2 Israel clama a mim: ‘Ó nosso Deus, nós te reconhecemos! ’
3 Nem endi law silbitu tep neladaw! Inwalleng yuwak niya inwalleng yudda hu kayyaggud ni intuttudduk ni hi-gayu. Et humman hu, um-alidda law buhul yu et pampedugen dakeyu.
3 Mas Israel rejeitou o que é bom; um inimigo o perseguirá.
4 Nampili kayu mewan e tutu-uk ni patul yu niya ap-apu yu, nem eleg yu ibega hedin hipan hi-gayu pinhed kun man-ap-apu. Inla yu mewan hu silber niya balituk yu et kapyaen yun dios yu. Huyyaddan impahding yu hu memahbah ni hi-gayu.
4 Eles instituíram reis sem o meu consentimento; escolheram líderes sem a minha aprovação. Com prata e ouro fizeram ídolos para si, para a sua própria destruição.
5 Anin ni hi-gayun iSamaria et nemahhig bunget kun hi-gayu, tep nengapya kayun lakkitun bakan yuka daydayawan dios yu. Pigantu pengissikkedan yun menaydayaw ni beken ni makulug ni dios?
5 Lance fora o seu ídolo em forma de bezerro, ó Samaria! A minha ira se acende contra eles. Até quando serão incapazes de pureza?
6 Kinapyan edum yun iIsrael ida eya yuka daydayawa. Beken ni makulug ni dios huttan ni bakan nekapyad balituk. Et humman hu, mebahbah ali et mebenukli.
6 Este bezerro procede de Israel! Um escultor o fez. Ele não é Deus. Será partido em pedaços o bezerro de Samaria.
7 Endi silbiddan nuntan ni yuka pehpehding. Heni kayu nantanem ni dibdib e beken ni pagey, et humman hu, pewek ali ennien yu. Mekpit ali ittanem yu et endi illameh tu. Anin ni kantu et wada ennien yu, ey pilliwen idallin buhul yu et hi-gada mangan.
7 "Eles semeiam vento e colhem tempestade. O talo não tem espiga; não produzirá farinha. Caso produzisse o trigo, estrangeiros o devorariam.
8 Hi-gayun iIsrael ey heni dakeyulli ekmunen ni buhul yu, tep mebahbah kayu. Anin dedangngun nunya et endi silbi yun kapenang-ang ni tutu-ud kebebbebley ni hi-gayu tep heni kayu nabhin banga.
8 Israel é devorado; agora está entre as nações como algo sem valor.
9 Manghay kayun peteg e iIsrael. Heni kayu ma-lem ni kebayyun neligat ni mengu-unnud. Kayu nambagan baddang di Assyria, tep eleg yu pinhed ni mampebaddang ni hi-gak. Heni kayu etan ni biin tuka iggatang annel tud dakel ni laki.
9 Pois eles foram para a Assíria. O jumento selvagem mantém-se livre, mas Efraim vendeu-se para os seus amantes.
10 Et gapu tep ya huyyan yu impahding ey emmungen dakeyu et kastiguen dakeyu. Em, anggehemmek kayulli tep nanna-ud ni i-abulut kun panhelheltap dakeyun patul ni Assyria.
10 Embora se tenham vendido às nações, agora os ajuntarei, e logo começarão a definhar sob a opressão do rei poderoso.
11 Ma-nut yuka pan-edumi hu kapyan pan-appitan yun ke-kalan ni liwat yu, nem kamangke-dumi anhallaw liwat yu tep yadda beken ni makulug ni dios hu yuka i-enappisi.
11 "Embora Efraim tenha construído muitos altares para ofertas pelo pecado, eles se tornaram altares para o pecado.
12 Dakel impaitudek kun intugun kun panyaggudan yu, nem nginhay yu e heni eleg malpun hi-gak ida humman ni tugun.
12 Eu lhes escrevi todos os ensinos da minha Lei, mas eles os consideraram algo estranho.
13 Ma-nu tep yuka i-appit ni hi-gak ida etan animal yu niya kayu kaman-appit ni yuka hemmula, nem hi-gak e Ap-Apu ey eggak tetbaladda humman ni yuka i-appit. Eleggak liwwana hu kalinewah yu. Et humman hu, kastiguen dakeyu et mambalin kayu mewan ni himbut heni lan kaweda yud Egypt ni nunman.
13 Eles me oferecem sacrifícios e comem a carne, mas o Senhor não se agrada deles. Doravante, ele se lembrará da impiedade deles e castigará os seus pecados: eles voltarão para o Egito.
14 Ya mewan impahding yun iIsrael ey nengenapya kayun baballey ni papatul yu. Hi-gayu daman iJudah ey nangkapya yu bebley yun nangkehammad luhud tu. Nem liniwwan yuwak e nanletun hi-gayu. Yadda kinenapya yu hu nandinelan yu e beken ni hi-gak. Et humman hu, peellik ali apuy et malgab ni emin ida humman ni kinenapya yu.”
14 Israel esqueceu o seu Criador e construiu palácios; Judá fortificou muitas cidades. Mas sobre as suas cidades enviarei fogo que consumirá suas fortalezas. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.