Oséias 7
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 “Em, pinhed kun peteg ni bendisyonan dakeyun tutu-uk ni iIsrael et kumedangyan kayu, nem inna-nukkaw, tep kamaka-ang-ang kalinewah yun emin di bebley yu, nema-mad Samaria. Wada hakkey ey yuka tellama edum yu. Yuka hehgepa baley ni edum yu ni nenakew kayu niya yuka bebtaka nalgem ni tuud dalan ma-lat piliwen yu pihhuh tu.
1 A iniqüidade de Efraim foi desvendada, bem como a maldade de Samaria, porque cometem fraudes. O ladrão penetra nas casas, e a quadrilha de salteadores anda por aí impunemente.
2 Anin anhan et eleg meihha-ad di nemnem yu e inamtak emin hu lawah ni yuka pehpehding. Kamaka-ang-ang ni peteg hu liwat yu tep ya panliwwatan yun ingganah yuka pehpehding.
2 Não é com sinceridade que dizem que me lembro de todas as suas maldades. Agora suas más obras os envolvem, e eu os tenho diante de meus olhos.
3 Nan-iingeh kayuddan patul yu niyadda opisyal tu e lawah kayun emin. Ida kaman-am-amleng hedin lawah yuka pehpehding niya hedin nan-itek kayu ma-lat talamen yu edum yu.
3 Alegram o rei com suas maldades, e os príncipes com suas mentiras.
4 Emin kayun tutu-uk ni iIsrael ey inwalleng yuwak. Wada hakkey ni hi-gayu ey nemahhig ni kamanggagalid ni mengippahding ni lawah. Ya neminhed yun mengippahding ni lawah ey kamei-ellig etan di matbel ni apuy ni eleg me-dep.
4 São todos uns adúlteros, semelhantes a um forno aceso; o padeiro cessa de atiçar o fogo depois que trabalhou a massa, até que esta se levede.
5 Ey yan eman ni nedatngan ni aggew ni nenaydayawan yun patul yu ey nebuteng, anin idan opisyal tu, et pihulen da edum dan tuun kamekangngu-unnud ni elaw Apu Dios.
5 O dia de nosso rei, os príncipes o profanam com o calor do vinho. Conseguirá sua mão deter os insolentes? Quando conspiram, seu coração é como um forno;
6 Kameihaha-ad di nemnem yu hu pengippahdingan yun lawah di edum yun tuu. Ya bunget yu ey heni etan ni mangelab ni apuy ni hileng e hedin hineb-ukan ni kakkabbuhhan, man kamengintetebbel.
6 toda a noite dorme o calor de seu ressentimento, mas pela manhã ele queima com uma chama viva.
7 Et mukun endi takut yun memettey idan aap-apu yu. Yuka petteyan emin hu kamampatul ni hi-gayu ey endi hakey ni hi-gayun kamandasal ni hi-gak ma-lat pappegen ku hu henin nunman ni kamekapkapya.
7 Todos eles ardem como um forno e consomem os seus juízes. Todos os seus reis caíram, sem que nenhum deles me tenha invocado.
8 Kayu kamengippebungnget ni tutu-uk ni iIsrael. Heni kayu etan ni sinapay e ma-nut nelutu pangil, nem eleg malutu pangil tep eleg mepiggad. Eleg kayu mandinnel ni hi-gak tep yuka iddinel ida hu tutu-un nambebley di nanlinikweh ni bebley yu.
8 Efraim mistura-se com os outros povos, Efraim é uma torta que não foi virada.
9 Eleg yu nemnema e umkapuy kayu kumedek ni yu pengiddinnelan ni tuud edum ni bebley ni umbaddang ni hi-gayu. Heni kayu etan ni neubanan ni tuun eleg tu amta e nea-amma law et endi law elet tu.
9 Estrangeiros o consomem sem que ele se dê conta; as cãs se lhe multiplicam, sem que ele o perceba.
10 Nemahhig e kayu kamampahhiya et eleg yu pinhed ni mantuttuyyud liwat yu. Anin ni hinelheltap yudda ligat ni impaelik ni hi-gayu et eleg kayu mannemnemnem ma-lat mambangngad kayun menaydayaw ni hi-gak e Ap-Apu e Dios yu. Eleg kayu pay ni-ngangu mambeggan baddang ni hi-gak.
10 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele; não se voltam para o Senhor, seu Deus, e, apesar de tudo, não o buscam.
11 Anggehemmek kayun tutu-uk ni iIsrael. Kayu kahin-elawwin yu pambeggaan ni baddang. Heni kayu etan ni paluma e nelakah ni mehe-ul. Lektattuy kayu nambagan baddang di buhul yun iAssyria niya iEgypt.
11 Efraim é como uma pomba ingênua, sem inteligência; apelam para o Egito, vão à Assíria...
12 Nem keknaen dakeyullin hi-gak ni lawwan yud bebley da et heni kayu sisit. Kastiguen dakeyu tep yadda lawah ni impahding yu.
12 Se ali forem, estenderei sobre eles a minha rede, prendê-los-ei como aves do céu e os punirei para advertência de sua assembléia.
13 Anggehemmek kayu tep bahbahen dakeyun hi-gak. Ma-nu kedi ey inwalleng yuwak niya yuwak kangenghaya. Kayu kamandinnel ni baddang ni edum, nem eleg kayu mandinnel ni hi-gak. Pinhed kun peteg ni mengihwang ni hi-gayu, nem eggak ippahding, tep itek yu etan kanyun hi-gak hu yuka daydayawa.
13 Ai deles, porque fogem de mim! Serão arruinados porque se afastam de mim. Enquanto eu os queria salvar, proferiam mentiras contra mim.
14 Hedin wada yuka panhelheltapi, ey kayu kaumnangih ni yuka pambeggain baddang etan idan beken ni makulug ni dios. Ey gullat et dedan, hi-gak hu pandinnelan yu ma-lat hi-gak hu pambeggaan yun baddang, nem endi, tep inwalleng yuwak. Hedin mewan mandasal kayu ma-lat yumaggud hu inggaud yu niya ma-lat wada innumen yu, ey yuka lippusi annel yu, tep kanyu nem humman pengidwatan ni dios yun yuka ibbaga.
14 Não me invocam do fundo de seu coração, mas se lamentam em seus leitos; laceram-se pelo trigo e pelo vinho, e revoltam-se contra mim.
15 Anin ni hi-gak nengituttuddun emin ni inamta yu niya hi-gak hu nengipa-let ni hi-gayu et kapyatun lawah hu yuka nenemneman pehding ni hi-gak.
15 Eu os adverti e fortifiquei seus braços, mas eles meditam o mal contra mim.
16 Eleg kayu mandinnel ni hi-gak e Keta-ta-geyyan ni Ap-Apu, tep ya dios ni endi kabaelan tu hu yuka pandinneli. Heni kayu etan ni nepikun pana e kameihla. Ma-nu kapenahhappit idan ap-apu yu, tep hiyyan ida kamampeta-gey. Nem pampetteyen idallin buhul yudda et ngi-ngi-ngian idallin iEgypt.”
16 Não é para o Altíssimo que eles se voltam, são como um arco desarmado; seus chefes cairão pela espada em punição de sua língua, e rir-se-á deles na terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.