Oséias 5

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dengel yu eya e-helen kun hi-gayun papaddi. Niya hi-gayuddan iIsrael, nemnem yu huyya, anin ni hi-gayun pamilyah nan patul. Huyya kastigu yu: Eleg kayu meihwang! Tep heni impangulu yudda tuud keknaan dan nenaydayawan dan beken ni makulug ni dios di Mispah niyad Tabor.
1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço
2 Niya heni kayu kimmu-kun edallem ni bitud Akasya. Et humman hu, kastiguen dakeyun emin ni hi-gak.
2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
3 Inamtak hu elaw yun iIsrael. Eleg mabalin ni yu ihhaut ni hi-gak. Lawah kayu e ebuh. Heni kayu etan ni biin tuka i-ulig hu beken tu ahwa. Et humman hu, endi lebbeng yun meibbillang ni tuuk.
3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros .
4 Eleg yu pinhed ni issiked ida lawah ni yuka pehpehding ma-lat mambangngad kayun mengu-unnud ni hi-gak e Dios yu. Tep pinpinhed yun peteg ni mandeyyaw ni beken ni makulug ni dios niya eleg yu ebbuluta e hi-gak hu Ap-Apu.
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor .
5 Ya yuka pampahhiyyain iIsrael hu keang-angan tun naka-ihhalla kayu. Et humman hu, manhelheltap kayulli tep ya liwat yu. Anin ni hi-gayun iJudah et manhelheltap kayulli daman liwat yu.
5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
6 Um-ali kayullin mengi-appit ni kalneroh yu niya bakeyun hi-gak e hi Apu Dios, nem endilli law silbitu tep neladaw. Inwalleng dakeyu law ni hi-gak.
6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor , mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
7 Tep inwalleng yuwak e Ap-Apu e Dios yu et mandinel kayuddan beken ni makulug ni dios. Eggak ida ibbilang ni u-ungngak hu u-ungnga yu tep in-ungnga yuddan nandayawan yuddan dios yu, et humman hu heniddan hi-gayu. Et humman hu, mebahbah kayun emin anin idan intanem yu.
7 Foram infiéis ao Senhor , e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 Patnul yu tangguyup di Gibeah niyad Ramah et pengamtaan ni tutu-u e wada gubat. Niya peamta yu damad Bet Aben. Em, pandaddan kayun helag Benjamin ni mekiggubbat!
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
9 Nedatngan law hu aggew ni kekastiguan yun iIsrael! Yallin nunman ni aggew ey makulug ni mebahbah kayu.
9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 Kastiguen kudda dama aap-apud Judah tep eleg da u-unnuden tugun kun eleg da daydayawa hu beken ni makulug ni dios. Henidda etan ni tuun mapiliw ni puyek e eleg tu ibbilang hu neiha-ad ni kegad di pappeg. Et humman hu, heniddalli melbengan ni pengastiguk ni hi-gada.
10 O Senhor Deus diz: — Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou
11 Nemahhig ali hu panhelheltapan yun iIsrael tep nakappinhed yun menaydayaw ni beken ni makulug ni dios.
11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
12 Bahbahen dakeyullin hi-gak henin kapemahbahin tubbaybay ni balwasi. Bahbahek damadda iJudah et heniddalli nedunut ni keyew.
12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 Inang-ang yun iIsrael niya hi-gayuddan iJudah e nekapuy hu sindalu yu e henidda kamandedeggeh niya neguggulid ni tutu-u et palaw idan aap-apun iIsrael hu an mambeggan baddang ni patul di Assyria. Nem eleg dakeyu baddangan. Mei-ellig ni eleg maegahan hu degeh yu et heni kayu etan ni tuun negannaan e eleg meeggahi degeh tu.
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
14 Hi-gayuddan iIsrael niya hi-gayuddan iJudah, endi hakey ni kabaelan tun mengihwang ni hi-gayu di pengastiguk tep heni-ak ali layon e pamba-nuten dakeyu et ibsik dakeyu.
14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 Yan nunman alin penelheltapan yun kastiguk ey mambangngaddak di Tempol kud kabunyan et manhahha-addak diman e eleg dakeyu baddangi ingganah ni ebbuluten yu nanliwtan yu. Et hemmaken yuwak ali kaya mewan law tep ya humman ni panhelheltapan yu.
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.