Oséias 4
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Dengel yu hu ehel Apu Dios e tutu-ud Israel. Heninnuy hu inhel tun bahul yu. Kantuy “Endi kameiddinnel ni hi-gayu niya endi impeminhed yun edum yun tuu. Niya inwalleng yuwak e Dios yu.
1 Israelitas, ouçam a palavra do Senhor, porque o Senhor tem uma acusação contra vocês que vivem nesta terra: "A fidelidade e o amor desapareceram desta terra, como também o conhecimento de Deus.
2 Maidut kayu, maitek kayu, mapetey kayu, matekew kayu niya yuka i-ulig hu beken yu ahwa. Niya yuka pan-imma-man mengippahding ni lawah et kamantu-tu-nud daka petteyan hi-gayu.
2 Só se vêem maldição, mentira e assassinatos, roubo e mais roubo, adultério mais adultério; ultrapassam todos os limites! E o derramamento de sangue é constante.
3 Et mukun metduk alin emin hu danum di bebley yu et matey ni emin hu mategu, anin idan animal, yadda sisit niyadda deleg.”
3 Por causa disso a terra pranteia, e todos os seus habitantes desfalecem; os animais do campo, as aves do céu e os peixes do mar estão morrendo.
4 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Entan tu ledeng hu hakey ni tuun pengippenuyyuan yun bahul yu! Hi-gayuddan padi hu kangkun nambahul.
4 "Mas, que ninguém discuta, que ninguém faça acusação, pois sou eu quem acusa os sacerdotes.
5 Ya kastigu yu ey henin pengastiguk idan beken ni makulug ni prophet, tep emin kayu ey lawah yuka pehpehding. Et humman hu, bahbahek hu Israel e kamei-ellig ni ineyu.
5 Vocês tropeçam dia e noite, e os profetas tropeçam com vocês. Por isso destruirei sua mãe.
6 Kamangkebahbah ida tutu-uk, tep eleg da amta hu neiptek ni pehding dan mengu-unnud ni hi-gak. Hi-gayu e papaddi kambahul nunya tep anin ni hi-gayu et eleg yuwak pinhed ni u-unnuden tep inwalleng yuwak. Et humman hu, iwwalleng dakeyu dama et eleg dakeyu law tetbalan pampeddik. Niya eggak bendisyoni u-ungnga yu, tep inwalleng yu tugun ku.
6 Meu povo foi destruído por falta de conhecimento. "Uma vez que vocês rejeitaram o conhecimento, eu também os rejeito como meus sacerdotes; uma vez que vocês ignoraram a lei do seu Deus, eu também ignorarei seus filhos.
7 Kayu kamangkedakkel ni papaddi ey kamangkema-ma hu liwat yun hi-gak. Et humman hu, pambalin ku hu dayaw yun kebe-ingan yu.
7 Quanto mais aumentaram os sacerdotes, mais eles pecaram contra mim; trocaram a Glória deles por algo vergonhoso.
8 Pinpinhed yu kumedek ni manliwwat hu tutu-uk ma-lat dakel hu ellan yun i-appit da tep ya liwat da.
8 Eles se alimentam dos pecados do meu povo e têm prazer em sua iniqüidade.
9 Hi-gayun papaddi et yadda tutu-u ey nan-iingeh kayun lawah kayun emin. Et humman hu, mekastigu kayun emin tep yadda lawah ni impahpahding yu.
9 Portanto, castigarei tanto o povo quanto os sacerdotes por causa dos seus caminhos, e lhes retribuirei seus atos.
10 Mukun anin ni kennekennen yu patal yun kai-appit idan tutu-u et kapyatun kayu kameuppa. Niya anin ni meki-ulliullig kayun yuka pebabbayyad annel yu et eleg kayu damengu pakeungnga.”
10 "Eles comerão, mas não terão o suficiente; eles se prostituirão, mas não aumentarão a prole, porque abandonaram o Senhor para se entregarem
11 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Netalak kumedek hu meandeng ni kapannemnem idan tutu-uk tep ya meinnum niya tep ya daka pengi-ulliulligin beken da ahwa.
11 à prostituição, ao vinho velho e ao novo, o que prejudica o discernimento do meu povo.
12 Daka puhdanin nebengwah ni keyew hedin hipa pehding da. Kanda na-mu nem han-ibgan pasing hedin hipa meippahding alin edum ni aggew. Nambalin idan endi amta da tep ya daka penaydayawin edum ni dios. Inwalleng da-ak et ya edum ni dios dayawen da e heniddan tuun daka pebeyyad annel da.
12 Eles pedem conselhos a um ídolo de madeira, e de um pedaço de pau recebem resposta. Um espírito de prostituição os leva a desviar-se; eles são infiéis ao seu Deus.
13 Ida kaumlaw ni an man-appit di ta-pew ni duntug ni giniheb da hu bangbanglu etan idad hengeg ni mangkapengan keyew ni kayyaggud ni panhidduman.
13 Sacrificam no alto dos montes e queimam incenso nas colinas, debaixo de um carvalho, de um estoraque ou de um terebinto, onde a sombra é agradável. Por isso as suas filhas se prostituem e as suas noras adulteram.
14 Nem eggak ida kastigua, tep anin daman hi-gayu et kayu kaumlaw di kad-an idan bibi-id tempol ni daka pebeyyad annel da. Ey kayu kamei-dum ni hi-gadan man-appit idan dios da. Endi nemnem yu! Kaw eleg yu amta e mebahbah kayulli tep eleg yu pinhed ni ewwatan hu pinhed kun pehding yu?
14 "Não castigarei suas filhas por se prostituírem, nem suas noras por adulterarem, porque os próprios homens se associam a meretrizes e participam dos sacrifícios oferecidos pelas prostitutas cultuais — um povo sem entendimento precipita-se à ruína!
15 Hi-gayun iIsrael, anin ni hanniman hu yuka pehding e eleg yu ikkahhakey ni hi-gak hu impeminhed yu, e heni kayu etan ni tuun kameki-ullig di beken tun ahwa, ey entan tu ngu dinidda hu iJudah et eleg da iu-unnud ni hi-gayu. Isiked yun an mandaydayaw di Gilgal winu yad Bet Aben e napnuan ni lawah ni peteg. Niya isiked yun mansapatah di ngadan ku e ‘hi Apu Dios e wadan ingganah.’
15 "Embora você adultere, ó Israel, que Judá não se torne culpada! "Deixem de ir a Gilgal; não subam a Bete-Áven. E não digam: ‘Juro pelo nome do Senhor! ’
16 Makneg kayun iIsrael e heni kayu bakan kahin-elawwi et inna-nukkaw ni pengippaptekak ni hi-gayun henin nakka pehding ni mengippaptek ni kalneroh di kudal.
16 Os israelitas são rebeldes como bezerra indomável. Como pode o Senhor apascentá-los como cordeiros na campina?
17 Hi-gayun iIsrael ey heni kayu nekiaddum idan dios ni kinapyan tuu. Et humman hu, ngenamung kayu-ew katteg!
17 Efraim está ligado a ídolos; deixem-no só!
18 Hedin mewan ni-ngangun negibbuh kayun nenginnuinnum, man limmaw kayun an mengi-ullig ni biin daka pebeyyad annel da, tep yuka pehebballin mengippahding ni anggeba-ing nem ya keiddeyyawan yu.
18 Mesmo quando acaba a bebida, eles continuam em sua prostituição; seus governantes amam profundamente os caminhos vergonhosos.
19 Nem bahbahen dakeyulli e heni dakeyulli ittayab ni na-let ni dibdib ma-lat mebabba-ingan kayu tep in-enappitan yudda hu beken ni makulug ni dios.”
19 Um redemoinho os varrerá para longe, e os seus altares lhes trarão vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.