Oséias 14

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kan Hosea idan edum tun iIsrael ey “Pambangngad kayun Ap-Apu e Dios yu e tutu-ud Israel. Ya liwat yu hu himmulun ni nebahbahan yu.
1 Volte, ó Israel, para o S enhor , seu Deus, pois seus pecados causaram sua queda.
2 Pambangngad kayun Apu Dios niya pandasal kayun hi-gatu e kanyuy ‘Liwwan mu anhan emin liwat mi et abuluten dakemi ma-lat dayawen daka.
2 Tragam suas confissões e voltem para o S enhor . Digam-lhe: “Perdoa nossos pecados e recebe-nos com bondade, para que possamos oferecer-te nossos louvores.
3 Eleg dakemi han-ihwang ni Assyria. Anin ni ya mika ussalad gubat et eleg mi iddinel. Ey eleg kami law mambeggan baddang idan dios ni kinapya min mika deyyawa. Tep hi-gam ni ebuh e Apu Dios hu kaumhemek idan anggehemmek ni tutu-u.’”
3 A Assíria não pode nos salvar, nossos cavalos de guerra também não. Nunca mais diremos aos ídolos que fizemos: ‘Vocês são nossos deuses’. Somente em ti os órfãos encontram misericórdia”.
4 Kan Apu Dios idan helag Israel ey “Hi-gayun helag Israel, ey inwalleng yuwak. Nem na-kal law bunget kun hi-gayu. Et humman hu, peyaggud dakeyu et liwwanen yu law hu mandeyyaw ni beken ni makulug ni dios. Bangngaden dakeyu et pakappinheden dakeyu e endi lekud ni peminhed ku, tep meendi law bunget kun hi-gayun ingganah.
4 “Então eu os curarei de sua infidelidade e os amarei com todo o meu ser, pois minha ira desaparecerá para sempre.
5 Heni-ak ali udan ni menennum ni puyek idan iIsrael et heniddalli kayyaggud ni habung ni lily niya heniddallin sedar di Lebanon e limmaw di dallem ni puyek hu lamut tu.
5 Serei para Israel como o orvalho refrescante. Israel florescerá como o lírio; lançará raízes profundas no solo, como os cedros do Líbano.
6 Kakkayyaggud ali ang-ang da henin mapengan keyew ni olibah, niya heniddan mekkabbanglun sedar di Lebanon.
6 Seus ramos se estenderão como belas oliveiras, perfumados como os cedros do Líbano.
7 Mambangngad idalli tuuk di bebley da e endi tekkutan da. Tep hi-gak ali mewan law mampaptek ni hi-gada et heniddalli etan ni tuun kaman-an-anlan kamanhihhiddum di keyew. Niya heniddallin inggaud ni pimmappagey niya heniddallin limmalameh ni grapes. Mandingngel idalli e heniddan meinnum ni daka kapyaad Lebanon.
7 Meu povo viverá novamente à minha sombra; crescerá como o trigo e florescerá como a videira. Seu aroma será agradável, como o dos vinhos do Líbano.
8 Hi-gayun tutu-uk ni iIsrael, attu law anhan et iwwalleng yudda etan dios ni kinapyan tuu ey! Tep hi-gak e Ap-Apu hu kamenummang ni dasal yu niya hi-gak kamengippaptek ni hi-gayu. Heni-ak mapenga niya malemeh ni keyew, tep hi-gak hu kakelpuin emin ni panyaggudan yu.”
8 “Ó Israel, fique longe dos ídolos! Sou eu que respondo às suas orações e cuido de vocês. Sou como a árvore sempre verde; todos os seus frutos vêm de mim.”
9 Yadda nenemneman ni tuu ey han-awat da eyadda neitudek niya u-unnuden da et ipahding da. Neiptek ni emin hu kapehding Apu Dios. Yadda kamengu-unnud ni hi-gatu ey pehding da tugun tu. Nem yadda manghay ni tuu ey eleg da hengnguda hu tugun tu, et humman hu, mekastigudda.
9 Quem for sábio, entenda estas coisas; quem tiver discernimento, ouça com atenção. Os caminhos do S e neles andam os justos. Mas, nesses mesmos caminhos, os pecadores tropeçam e caem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.