Oséias 13
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Yan nunman ey hedin immehel ida aap-apud Epraim ey kapaka-u-unnudaddan edum dan iIsrael tep dadda kalispituha. Nem entanni ey impappangnguluddan nunman ni aap-apu hu edum dan menaydayaw nan Baal et manliwat ida. Et humman hu, mahapul ni mekastigudda et matey ida.
1 Antigamente, quando a gente da tribo de Efraim falava, as outras tribos ficavam com medo, pois todos respeitavam os efraimitas. Mas eles começaram a adorar o deus Baal e por isso vão morrer.
2 Daka pan-imma-ma anhallaw ni manliwwat tep tagan da kapyan dios dan nekapyad silber ni deyyawen da. Inyenayyaggud numan etan ni nelaing ni mengapya ni kanday “Huyyaddan dios hu pan-appitan tayu.” Winu kanday “Akwal yu eya i-ingngeh ni impah ni baka.”
2 Continuam pecando cada vez mais, fazendo imagens de metal para adorar; essas estátuas de prata são invenção humana, são feitas por homens, e no entanto eles dizem: “Ofereçam sacrifícios a estes deuses!” E chegam até a beijar esses bezerros de metal!
3 Humman idan tuun kamandeyyaw idan nunman ey heniddalli kulput ni kakkabbuhhan e anggegannuy attukaw. Heniddalli degin kaittayab ni dibdib niya heniddalli ahuk di appuyyan e kemtang ni neendi.
3 Por isso, essa gente desaparecerá como a cerração ao nascer do sol, ou como o orvalho, que seca logo de manhã, ou como a palha, que o vento leva embora, ou como a fumaça, que sai pela chaminé.
4 Kan Apu Dios ni hi-gaday “Hi-gak hu Ap-Apu e Dios yun nengihwang ni hi-gayun nanhimbutan yud Egypt. Hi-gak ni ebuh Dios yu, tep endi edum ni dammutun mengihwang ni hi-gayu.
4 O Senhor Deus diz: — Eu, o
5 Impenaptek kudda aammed yu etan di desert e mamegan peteg ni bebley.
5 Eu cuidei de vocês quando estavam no deserto, naquelas terras sem água.
6 Nem yan dintengan dad kayyaggud ni bebley et makaphel ida e kayyaggud law biyag da ey ida law kamampeta-gey niya liniwwan da-ak henin hi-gayun nunya.
6 Mas, quando entraram na boa terra, vocês tiveram comida de sobra e ficaram satisfeitos; então os corações de vocês se encheram de orgulho, e vocês esqueceram de mim.
7 Et humman hu, um-ali-ak et bahbahen dakeyu e henin kapehding ni layon ni edum tun animal ni tuka kenna, niya heni-ak etan ni leopard ni nambetak ni kennen tu.
7 Portanto, vou atacá-los como um leão; ficarei de tocaia como um leopardo.
8 Pehding kun hi-gayu hu henin kapehding ni bimmunget ni inan bear tep imbesik da impah tu. Ya pengastiguk ni hi-gayu ey henin kapehding ni layon etan ni animal ni kennen tu e tuka pamba-nuta.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu sairei contra vocês e quebrarei as suas costelas. Como um leão, eu os devorarei ali mesmo; como uma fera, eu os despedaçarei.
9 Mebahbah kayun tutu-ud Israel tep anggebe-hel yuwak, anin ni hi-gak ni ebuh hu kaumbaddang ni hi-gayu.
9 Povo de Israel, eu vou acabar com vocês; quem poderá salvá-los?
10 Nambaga kayun patul niya aap-apu yu, nem attudda mewan et baddangan dakeyu ey? Attudda aap-apun bebley yun mengihwang ni hi-gayu ey?
10 Vocês pediram que eu lhes desse um rei e também chefes em todas as cidades. Mas como é que eles podem salvá-los?
11 Em, indawtan dakeyun patul yu tep ya bunget kun hi-gayu, nem inendik tep ya nemahhig ni bunget ku.
11 Fiquei irado com vocês e por isso lhes dei reis; e, estando ainda irado, eu os tirei de vocês.
12 Neitudek hu liwat yun iIsrael et meitlu neitudkan tu ingganah alin kedettengan ni kekastiguan yu.
12 — Os pecados de Israel foram anotados, as suas maldades foram escritas.
13 Heni kayu etan ni gelang ni nedatngan getud ni keukkatan tu ey eleg tu pinhed ni meukkat. Tep endi nemnem yu e eleg yu pinhed ni mantuttuyyun liwat yu.
13 Chegou a hora de Israel começar a viver, mas Israel não quer porque não tem juízo; é como uma criança que na hora de nascer não quer sair da barriga da mãe.
14 Kaw hellakniban dakeyun hi-gak di ketteyyan yu? Eleg. Panligligat mudda e katey. Tep endi law hemek kun hi-gada.
14 Será, então, que eu vou salvar o meu povo da morte? Será que vou livrá-los do mundo dos mortos ? Ó morte, venha com os seus tormentos. Ó mundo dos mortos, venha com os seus castigos! Eu não terei mais compaixão deste povo!
15 Anin ni ya helag Epraim hu kekekkeddangyanan ni hi-gadan han-aaggi et peellik ali hu maetung ni dibdib ni melpud kasimmilin aggew et matduk hu yuka pan-ehhuli. Niya emin idalli nebalol ni ngunut yu ey meendin hi-gayu.
15 Mesmo que Israel cresça como uma planta viçosa, o Senhor Deus mandará que o inimigo venha do leste, como se fosse o vento quente do deserto, que secará completamente as fontes e as nascentes de água. Todas as riquezas do país serão levadas embora.
16 Henidda daman iSamaria e mekastigudda tep nginhay da-ak. Megubbat idalli et mangkatey ida. Mangkeilleggat ali gegellang ni mangkettey niya anin idallin nampambutsug ni bibi-i et mangketwik idan ispadah.”
16 O povo de Samaria será castigado porque se revoltou contra o seu Deus. Os homens morrerão na guerra, as crianças serão despedaçadas, e as barrigas das mulheres grávidas serão rasgadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.