Oséias 11

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kan Apu Dios ey “Nakappinhed kudda helag Israel neipalpu dedan eman ni keu-ungnga da. Imbilang kuddan u-ungngak et ayagan kudda ma-lat hi-yanen da Egypt.
1 Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei a meu filho.
2 Nem pan-eyyagak ida ey mangkeiddawwiddan hi-gak. Limmaw ida kumedek ni ida nan-appit nan Baal ni nanggiheb da bangbanglu et iappit dan edum ni dios.
2 Mas, como os chamavam, assim se iam da sua face; sacrificavam a baalins e queimavam incenso às imagens de escultura.
3 Heni hi-gak hu nengituttuddun hi-gadan umdalan e pineppedden kudda. Nem eleg da ebbuluta e hi-gak hu nengipenaptek ni hi-gada.
3 Todavia, eu ensinei a andar a Efraim; tomei-os pelos seus braços, mas não conheceram que eu os curava.
4 Kababballak idan helag Israel tep nakappinhed kudda. Heni ingkal ku hu pakud buklew da et manyuungngak et pangan kudda.
4 Atraí-os com cordas humanas, com cordas de amor; e fui para eles como os que tiram o jugo de sobre as suas queixadas; e lhes dei mantimento.
5 Nem eleg da pinhed ni mambangngad ni hi-gak. Et humman hu, mambalin ida mewan ni himbut heni lan nanhimbutan idan aammed dad Egypt, tep man-ap-apu hu Assyria ni hi-gada.
5 Não voltará para a terra do Egito, mas a Assíria será seu rei, porque recusam converter-se.
6 Megubbat ali emin bebley da et mangkebahbah hu eheb da et kebahbahan ni lawah ni planuh da.
6 E cairá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos, e os devorará, por causa dos seus conselhos.
7 Da-ak kaiwwalleng e ebuh idan tuuk. Ma-nut kanday hi-gak hu Keta-ta-geyyan ni Ap-Apu, nem eleg da-ak daydayawa.
7 Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; bem que clamam ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.
8 Inna-nu makkaw ni dakeyu pengiwwallengan e tutu-uk ni helag Israel? Kaw dammutun bahbahen dakeyun henin nemahbahak ni Admah winu nak pehding ni hi-gayu hu henin impahding kun Seboim? Eggak han-ipahding humman ni hi-gayu, tep nakappinhed dakeyun peteg.
8 Como te deixaria, ó Efraim? Como te entregaria, ó Israel? Como te faria como Admá? Pôr-te-ia como Zeboim? Está mudado em mim o meu coração, todos os meus pesares juntamente estão acesos.
9 Eleg dakeyu bahbaha anin ni nemahhig hu bunget kun hi-gayu. Tep hi-gak e hi Apu Dios ey kayyagguddak ni peteg e beken nak ni tuu. Em, eleg dakeyu bahbaha, tep nakka mekihha-ad ni hi-gayu.
9 Não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; eu não entrarei na cidade.
10 Tep edum alin aggew ey u-unnuden da-ak idan tuuk. Heni-ak ali layon ni um-elmem et mambangngad idalli tutu-uk e manggegeygey idallin takut da e melpuddallid kakelinnugin aggew.
10 Andarão após o Senhor ; ele bramará como leão; bramando ele, os filhos do Ocidente tremerão.
11 Pepuppuut dalli e heniddalli sisit ni simmayab ni nalpud Egypt niyad Assyria et mambangngad idad bebley da. Hi-gak hu mengibbangngad alin hi-gada. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel idan nunya.”
11 Tremendo, virão, como um passarinho, os do Egito, e, como uma pomba, os da terra da Assíria, e os farei habitar em suas casas, diz o Senhor .
12 Kan Apu Dios ey “Kai-anteng idan iIsrael hu itek niya haul. Anin idan iJudah et da-ak kangenghaya e Dios ni tuka pannananeng hu impeminhed tu niya kayyaggud ni peteg.”
12 Efraim me cercou com mentira, e a casa de Israel, com engano; mas Judá ainda domina com Deus e com o Santo está fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.