Oséias 10

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hi-gayun iIsrael ey heni kayu etan ni neitnem ni grapes ni limmalameh. Nem kaney kayu kamengeddangyan ey tagan yu kumedek kapyan pan-appitan yuddan beken ni makulug ni dios. Niya kan mewan et kamangkedakkel hu yuka ennia ey tagan yu yenayyaggud idan kinapya yun yuka deyyawan batun tukud.
1 Israel é vide luxuriante, que dá o fruto; segundo a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; quanto melhor a terra, tanto mais belas colunas fizeram.
2 Lawah kayu! Eleg yu daydayawa hu makulug ni Dios. Et humman hu, kastiguen dakeyu tep ya liwat yu. Bahbahen alin Apu Dios ida etan yuka pan-appisi niyadda batun tukud ni yuka daydayawa.
2 O seu coração é falso; por isso, serão culpados; o Senhor quebrará os seus altares e deitará abaixo as colunas.
3 Han yulli ehela e kanyuy ‘Endi patul tayun umbaddang ni hi-gatsu tep eleg tayu dayawen hi Apu Dios. Nem anin ni kantu et wada patul tayu et endi damengu ibbaddang tun hi-gatsu.’
3 Agora, pois, dirão eles: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor . E o rei, que faria por nós?
4 Eleg yu u-unnuda nan-uungbalan yu niya eleg yu ippahding hu hinammad yun inhel. Et humman hu, dakel kamandidiklamuh ni hi-gayu, henin kedakkel ni kaumkekdet ni helek di nealedun payew.
4 Falam palavras vãs, jurando falsamente, fazendo aliança; por isso, brota o juízo como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 Nanna-ud ni mekastigu kayu. Yan nunya dangngu ey ida kaumtatakut hu tutu-ud Samaria niya ida kaumnangih ni kaguh dan keendian etan ni balituk ni kilaw ni bakan dios dad Bet Aben. Humman idan tuu niyadda papaddi dan kamansilbin nunman ni dios ni kinapyan tuu ey nannangngihan dalli humman ni dios da, tep ellan alin buhul da et ilaw dad bebley da.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 Humman ni dios da ey meillaw alid Assyria et da idwat ni patul dadman. Et mebabba-ingan kayullin iIsrael ni nandinelan yun nunman ni dios yu.
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente ao rei principal; Efraim se cobrirá de vexame, e Israel se envergonhará por causa de seu próprio capricho.
7 Anin ya patul yun iIsrael di Samaria et meillaw alid edum ni bebley, henin kakei-ennudin ek-eket ni pasing di wangwang.
7 O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 Niya mebahbah idalli yuka pandeyyawin iIsrael idan kinapya yun dios yud duntug di Aben. Hi-yanen yulli hu yuka pan-appisi et mahlekan. Yan nunman alin ellian ni buhul yu ey kanyullin duntug ey ‘Kagday kayu et meta-bunan kami.’
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinheiros e abrolhos crescerão sobre os seus altares; e aos montes se dirá: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 Kan Apu Dios ey “Hi-gayun iIsrael ey nanengtun yuwak kangenghaya heni lan impahding idan aammed yud Gibeah. Negubat ida humman ni aammed yu et matey idadman. Ey humman ni neipahding ni hi-gada ey nanna-ud ni mekapkapya daman hi-gayu.
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel, e nisto permaneceste. A peleja contra os filhos da perversidade não há de alcançar-te em Gibeá?
10 Ninemnem kun mengastigun hi-gayu tep nemahhig hu liwat yu. Ya pengastiguk ni hi-gayu ey pan-aaddum ku hu tutu-ud edum ni bebley et umliddan mengubbat ni hi-gayu.
10 Castigarei o povo na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando eu o punir por causa de sua dupla transgressão.
11 Yan nunman ey heni kayu nekammansuh ni kilaw ni baka e nandaddan niya pinpinhed tun man-illik. Nem yan nunya ey mahapul ni ha-adan hu buklew yun mebel-at ni paku. Hi-gayun iIsrael niya iJudah e helag Jacob ey heni kayu bakan mahapul ni pilliten ni man-elladud mekelhin puyek.
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de trilhar; coloquei o jugo sobre a formosura do seu pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Et humman hu, mandalen dakeyu et ipahding yu hu henin kapehding ni kamampeyyew ni mengelladun makakkelhin puyek ni eleg maelaeladu.
12 Então, eu disse: semeai para vós outros em justiça, ceifai segundo a misericórdia; arai o campo de pousio; porque é tempo de buscar ao Senhor , até que ele venha, e chova a justiça sobre vós.
13 Nem ya lawah kumedek intanem yu, et anien yu dama lawah. Niya kinan yu inlameh ni itek yu, tep indinel yu kakina-let yu niya kakina-let idan sindalu yu.
13 Arastes a malícia, colhestes a perversidade; comestes o fruto da mentira, porque confiastes nos vossos carros e na multidão dos vossos valentes.
14 Apputen dakeyullin buhul yu ma-lat mebahbah idalli eya nehammad ni netuping ni luhud yu. Henillin nemahbahan nan patul e hi Salman etan ni Bet Arbel ni nengubatan tun nunman e bebley. Eleg da hemeken ida bibi-i da niyadda u-ungnga da et pambakdungen dadda et mangkatey ida.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; as mães ali foram despedaçadas com seus filhos.
15 Hanniman ali meippahhding ni hi-gayun iBethel tep nemahhig liwat yu. Ey yallin keillepuan nunman ni gubat ey mettey hu patul yun iIsrael et humman ali pappeg ni pan-ap-apuan tu.’”
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; como passa a alva, assim será o rei de Israel totalmente destruído.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.