Neemias 11

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yan nunya ey nambebley ida aap-apud Jerusalem. Ya impahding da ma-lat ma-duman hu tutu-un mambebley diman ey pimmiliddan kapulu etan idad nambebley di Judah et yad Benjamin, e imbubunut da, et ida dama mambebley diman Jerusalem e pinilin Apu Dios ni bebley tu. Nannaneng ida edum dad nambebleyan da ngu dedan.
1 As autoridades de Israel ficaram morando em Jerusalém, e o resto do povo tirou a sorte para escolher uma família de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém. O resto do povo ficou morando nas outras cidades e povoados.
2 Katettebaladdan edum da etan ida neputuk ni pamilyah ni an mambebley di Jerusalem.
2 O povo abençoou todas as outras pessoas que por sua própria vontade resolveram morar em Jerusalém.
3 Hedin yadda edum ni helag Israel, yadda papaddi et yadda edum dan helag Levi, yadda kamampangngunnud Tempol, et yadda helag ni bega-en Solomon, ey nannaneng idad nampambebleyan dad Judah.
3 O povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os servidores do Templo e os descendentes dos servidores de Salomão ficaram morando nas outras cidades e povoados das suas propriedades. Esta é a lista dos chefes da
4 Nem ida nambebley di Jerusalem hu edum ni helag Judah et yadda helag Benjamin.
4 Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias e neto de Zacarias. Os seus antepassados foram Amariá, Sefatias e Maalalel, descendentes de Peres, filho de Judá;
5 hi Maaseiah e u-ungngan Baruk e u-ungngan Kolhoseh e u-ungngan Hasaiah e u-ungngan Adaiah e u-ungngan Joiarib e u-ungngan Sekariah e helag Selah.
5 Maaseias, filho de Baruque e neto de Col-Hozé. Os seus antepassados foram Hazaías, Adaías, Joiaribe e Zacarias, descendentes de Selá, filho de Judá;
6 Ya bilang emin ni helag Peres ni nambebley di Jerusalem ey epat ni gatut et na-nem et walu.
6 dos descendentes de Peres, quatrocentos e sessenta e oito homens de valor.
7 Yadda helag Benjamin ni nambebley di Jerusalem ey: Hi Sallu e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Joed e u-ungngan Pedaiah e u-ungngan Kolaiah e u-ungngan Maaseiah e u-ungngan Ithiel e u-ungngan Jeshaiah.
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulã e neto de Joede. Os seus antepassados foram Pedaías, Colaías, Maaseias, Itiel e Jesaías;
8 Wadadda dewwan edum tu e di Gabbai nan Sallai. Ya bilang emin ni helag Benjamin ni nambebley di Jerusalem ey heyam ni gatut et dewampulut walu.
8 Gabai e Salai, parentes chegados de Salu. Ao todo, novecentos e vinte e oito homens da tribo de Benjamim ficaram morando em Jerusalém;
9 Hi Joel e u-ungngan Sikri hu ap-apu da ey hi Judah e u-ungngan Hassenuah hu neihayned ni hi-gatun ap-apu.
9 Joel, filho de Zicri, era o seu chefe, e Judá, filho de Senua, era o subchefe.
10 Yahhuy dama ngadan idan padin nambebley diman: Hi Jedaiah e u-ungngan Joiarib, hi Jakin,
10 Sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, e Jaquim;
11 hi Seraiah e u-ungngan Hilkiah e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Sadok e u-ungngan Meraiot e u-ungngan Ahitub e ap-apud Tempol Apu Dios,
11 Seraías, filho de Hilquias e neto de Mesulã. Os seus antepassados foram Zadoque, Meraiote e Aitube, que era o administrador do Templo.
12 yadda edum dan walun gatut et dewampulut dewwan kamangngunnud Tempol. Wada mewan hi Adaiah e u-ungngan Jeroham e u-ungngan Pelaliah e u-ungngan Amsi e u-ungngan Sekariah e u-ungngan Pashur e u-ungngan Malkijah,
12 Ao todo, oitocentos e vinte e dois membros deste grupo de famílias trabalhavam no Templo; Adaías, filho de Jeroão e neto de Pelalias. Os seus antepassados foram Anzi, Zacarias, Pasur e Malquias.
13 et ya dewanggatut et na-pat et dewwan edum tun ap-apuddan helag da. Wada mewan hi Amassai e u-ungngan Asarel, e u-ungngan Ahsai, e u-ungngan Meshillemot, e u-ungngan Immer,
13 Ao todo, duzentos e quarenta e dois membros deste grupo de famílias eram chefes de famílias; Amasai, filho de Azarel e neto de Azai. Os seus antepassados foram Mesilemote e Imer.
14 et yadda hanggatut et dewampulut walun nelaing ni edum tu. Hi Sabdiel e u-ungngan Haggedolim hu ap-apu da.
14 Havia cento e vinte e oito membros deste grupo de famílias que eram soldados valentes. O chefe deles era Zabdiel, membro de uma família importante.
15 Yadda helag Levi ni nambebley diman: Hi Semaiah e u-ungnga Hashub e u-ungngan Asrikam e u-ungngan Hashabiah e u-ungngan Bunni,
15 Levitas: Semaías, filho de Hassube e neto de Azricã. Os seus antepassados foram Hasabias e Buni;
16 di Sabbethai nan Josabad e ap-apuddan helag Levi ni kamangngunnud dallin ni Tempol Apu Dios,
16 Sabetai e Jozabade, levitas importantes, que eram os encarregados dos trabalhos no lado de fora do Templo;
17 hi Mattaniah e u-ungngan Mika e u-ungngan Sabdi e u-ungngan Asap e kamengippengulun dasal ni kapansalamatin Apu Dios, hi Bakbukia e kapambaddang nan Mattaniahet, hi Abda e u-ungngan Sammua e u-ungngan Galal e u-ungngan Jeduthun.
17 Matanias, filho de Mica e neto de Zabdi, descendente de Asafe. Ele dirigia o coro do Templo no cântico da oração de agradecimento; Baquebuquias, que era o ajudante de Matanias; Abda, filho de Samua e neto de Galal, que era descendente de Jedutum.
18 Ya bilang emin idan helag Levi ni nambebley di Jerusalem ey dewanggatut et newalu et epat.
18 Ao todo, duzentos e oitenta e quatro levitas ficaram morando na santa cidade de Jerusalém.
19 Yadda kamangguwalyaddan eheb: hi Akkub, hi Talmon et yadda edum dan kamangguwalya e hanggatut et nepitu et dewwa hu bilang dan emin.
19 Guardas do Templo: Acube, Talmom e os seus parentes — cento e setenta e dois ao todo.
20 Yadda edum ni papaddi, yadda edum dan helag Levi niyadda edum dan helag Israel ey ida nampanha-ad di bebley di Judah e nampambebleyan ida lan aammed da.
20 O resto do povo de Israel e os restantes sacerdotes e levitas moravam nas suas propriedades nas outras cidades e povoados de Judá.
21 Nem hedin yadda bega-en di Tempol e di Siha nan Gispa hu ap-apu da, ey nambebley idad Ophel.
21 Os trabalhadores do Templo moravam na parte de Jerusalém chamada Ofel e trabalhavam dirigidos por Zia e Gispa.
22 Ya ap-apuddan helag Levi ni wadad Jerusalem ey hi Ussi e u-ungngan Bani e u-ungngan Hashabiah e u-ungngan Mattaniah e u-ungngan Mika e helag Asap e hi-gada hu kaman-a-appeh di Tempol Apu Dios.
22 O chefe dos levitas que moravam em Jerusalém era Uzi, filho de Bani e neto de Hasabias. Os seus antepassados foram Matanias e Mica. Ele pertencia ao grupo de famílias de Asafe, que era o grupo responsável pela música nos serviços do Templo.
23 Wada intugun nan patul ni neduttuk ni ngunnuen dan kewa-wa-wa.
23 Havia regulamentos do rei dizendo como os grupos de famílias deviam se revezar todos os dias na direção da música no Templo.
24 Hi Pethahiah e u-ungngan Meshesabel e helag Serah e u-ungngan Judah hu sinudun patul ni umbaddang ni hi-gatun menang-ang ni hipan meippanggep idan helag Israel.
24 Petaías, filho de Mesezabel, do grupo de famílias de Zera e descendente de Judá, representava o povo de Israel na corte do rei da Pérsia.
25 Ya nampambebleyan idan edum ni tutu-ud Judah ey yad kad-an ni papayyew da, ey yad Kiriat Arba, yad Dibon et yaddad bebley ni neihnup diman, yad Jekabseel et yaddad bebley ni neihnup diman,
25 Muitos israelitas moravam nas cidades que ficavam perto das suas fazendas. Aqueles que eram da tribo de Judá moravam em Quiriate-Arba, Dibom e Jecabzeel e nos povoados que ficavam perto dessas cidades.
26 yad Jeshua, yad Moladah et yad Betpelet,
26 Eles moravam também nas cidades de Jesua, Molada, Bete-Palete,
27 yad Hasarshual, yad Beersheba et yaddad bebley diman,
27 Hazar-Sual e em Berseba e nos povoados ao seu redor.
28 yad Siklag, yad Mekonah et yaddad bebley diman,
28 Eles moravam nas cidades de Ziclague, Mecona e nos seus povoados,
29 yad Enrimmon, yad Sorah, yad Jarmut,
29 em En-Rimom, Zora, Jarmute,
30 yad Sanoah, yad Adullam et yaddad bebley diman, yad Lakis et yaddad papayyew diman et yad Asekah et yaddad bebley diman. Meippalpud Beersheba ingganah di Nedeklan e Hinnom hu nambebleyan idan helag Judah.
30 Zanoa, Adulã e nos povoados que ficavam perto dessas cidades. Eles moravam em Laquis e nas fazendas que ficavam perto e em Azeca e nos seus povoados. Quer dizer, o povo de Judá morava na região entre Berseba, no Sul, e o vale de Hinom, no Norte.
31 Hedin yadda dama helag Benjamin ey nampambebley idad Geba, yad Mikmas, yad Aija, yad Bethel et yaddad nanlinikweh ni bebley diman,
31 O povo da tribo de Benjamim morava na região ao norte de Geba, até Micmás, Aia, Betel e os seus povoados;
32 yad Anathot, yad Nob, yad Ananiah,
32 Anatote, Nobe, Ananias,
33 yad Hasor, yad Ramah, yad Gittaim,
33 Hazor, Ramá, Gitaim,
34 yad Hadid, yad Seboim, yad Neballat,
34 Hadide, Zeboim, Nebalate,
35 yad Lod, yad Ono et yad nandeklan ni nambebleyan idan nekallaing ni mengapyan hipan usal.
35 Lode e Ono, no vale dos Artífices.
36 Yadda edum idan helag Levi ni nambebley di Judah ey nei-dum idan helag Benjamin.
36 Alguns grupos de levitas que haviam morado na região de Judá foram indicados para morar com o povo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.