Neemias 11

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yan nunya ey nambebley ida aap-apud Jerusalem. Ya impahding da ma-lat ma-duman hu tutu-un mambebley diman ey pimmiliddan kapulu etan idad nambebley di Judah et yad Benjamin, e imbubunut da, et ida dama mambebley diman Jerusalem e pinilin Apu Dios ni bebley tu. Nannaneng ida edum dad nambebleyan da ngu dedan.
1 Os chefes do povo ficaram morando em Jerusalém, mas o resto do povo fez um sorteio para escolher um de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém; os outros nove permaneceriam em outras cidades.
2 Katettebaladdan edum da etan ida neputuk ni pamilyah ni an mambebley di Jerusalem.
2 O povo abençoou todos os homens que voluntariamente se ofereciam para morar em Jerusalém.
3 Hedin yadda edum ni helag Israel, yadda papaddi et yadda edum dan helag Levi, yadda kamampangngunnud Tempol, et yadda helag ni bega-en Solomon, ey nannaneng idad nampambebleyan dad Judah.
3 São estes os chefes da província que moraram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá cada um morou na sua propriedade, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão.
4 Nem ida nambebley di Jerusalem hu edum ni helag Judah et yadda helag Benjamin.
4 Assim, em Jerusalém ficaram morando alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalalel, dos filhos de Perez;
5 hi Maaseiah e u-ungngan Baruk e u-ungngan Kolhoseh e u-ungngan Hasaiah e u-ungngan Adaiah e u-ungngan Joiarib e u-ungngan Sekariah e helag Selah.
5 e Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho do silonita.
6 Ya bilang emin ni helag Peres ni nambebley di Jerusalem ey epat ni gatut et na-nem et walu.
6 Todos os filhos de Perez que moraram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Yadda helag Benjamin ni nambebley di Jerusalem ey: Hi Sallu e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Joed e u-ungngan Pedaiah e u-ungngan Kolaiah e u-ungngan Maaseiah e u-ungngan Ithiel e u-ungngan Jeshaiah.
7 São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 Wadadda dewwan edum tu e di Gabbai nan Sallai. Ya bilang emin ni helag Benjamin ni nambebley di Jerusalem ey heyam ni gatut et dewampulut walu.
8 Depois dele, Gabai e Salai; ao todo, novecentos e vinte e oito.
9 Hi Joel e u-ungngan Sikri hu ap-apu da ey hi Judah e u-ungngan Hassenuah hu neihayned ni hi-gatun ap-apu.
9 Joel, filho de Zicri, superintendente deles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.
10 Yahhuy dama ngadan idan padin nambebley diman: Hi Jedaiah e u-ungngan Joiarib, hi Jakin,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 hi Seraiah e u-ungngan Hilkiah e u-ungngan Meshullam e u-ungngan Sadok e u-ungngan Meraiot e u-ungngan Ahitub e ap-apud Tempol Apu Dios,
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote,
12 yadda edum dan walun gatut et dewampulut dewwan kamangngunnud Tempol. Wada mewan hi Adaiah e u-ungngan Jeroham e u-ungngan Pelaliah e u-ungngan Amsi e u-ungngan Sekariah e u-ungngan Pashur e u-ungngan Malkijah,
12 filho de Aitube, chefe da Casa de Deus, e os irmãos deles, que faziam o serviço do templo, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 et ya dewanggatut et na-pat et dewwan edum tun ap-apuddan helag da. Wada mewan hi Amassai e u-ungngan Asarel, e u-ungngan Ahsai, e u-ungngan Meshillemot, e u-ungngan Immer,
13 e os seus irmãos, chefes de famílias, duzentos e quarenta e dois; e Amasai, filho de Azarel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 et yadda hanggatut et dewampulut walun nelaing ni edum tu. Hi Sabdiel e u-ungngan Haggedolim hu ap-apu da.
14 e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e, superintendente deles, Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Yadda helag Levi ni nambebley diman: Hi Semaiah e u-ungnga Hashub e u-ungngan Asrikam e u-ungngan Hashabiah e u-ungngan Bunni,
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 di Sabbethai nan Josabad e ap-apuddan helag Levi ni kamangngunnud dallin ni Tempol Apu Dios,
16 Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, que presidiam o serviço no lado de fora da Casa de Deus;
17 hi Mattaniah e u-ungngan Mika e u-ungngan Sabdi e u-ungngan Asap e kamengippengulun dasal ni kapansalamatin Apu Dios, hi Bakbukia e kapambaddang nan Mattaniahet, hi Abda e u-ungngan Sammua e u-ungngan Galal e u-ungngan Jeduthun.
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o chefe, que dirigia os louvores nas orações, e Baquebuquias, o segundo de seus irmãos; depois, Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Ya bilang emin idan helag Levi ni nambebley di Jerusalem ey dewanggatut et newalu et epat.
18 Todos os levitas na santa cidade eram duzentos e oitenta e quatro.
19 Yadda kamangguwalyaddan eheb: hi Akkub, hi Talmon et yadda edum dan kamangguwalya e hanggatut et nepitu et dewwa hu bilang dan emin.
19 Dos porteiros: Acube, Talmom e os irmãos deles, os guardas das portas, cento e setenta e dois.
20 Yadda edum ni papaddi, yadda edum dan helag Levi niyadda edum dan helag Israel ey ida nampanha-ad di bebley di Judah e nampambebleyan ida lan aammed da.
20 O restante de Israel, dos sacerdotes e dos levitas se estabeleceu em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 Nem hedin yadda bega-en di Tempol e di Siha nan Gispa hu ap-apu da, ey nambebley idad Ophel.
21 Os servidores do templo ficaram morando em Ofel e eram dirigidos por Zia e Gispa.
22 Ya ap-apuddan helag Levi ni wadad Jerusalem ey hi Ussi e u-ungngan Bani e u-ungngan Hashabiah e u-ungngan Mattaniah e u-ungngan Mika e helag Asap e hi-gada hu kaman-a-appeh di Tempol Apu Dios.
22 O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, que eram cantores a serviço da Casa de Deus.
23 Wada intugun nan patul ni neduttuk ni ngunnuen dan kewa-wa-wa.
23 Porque havia um mandado do rei a respeito deles e certo acordo com os cantores, concernente às obrigações de cada dia.
24 Hi Pethahiah e u-ungngan Meshesabel e helag Serah e u-ungngan Judah hu sinudun patul ni umbaddang ni hi-gatun menang-ang ni hipan meippanggep idan helag Israel.
24 Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zera, filho de Judá, estava à disposição do rei, em todos os negócios do povo.
25 Ya nampambebleyan idan edum ni tutu-ud Judah ey yad kad-an ni papayyew da, ey yad Kiriat Arba, yad Dibon et yaddad bebley ni neihnup diman, yad Jekabseel et yaddad bebley ni neihnup diman,
25 Quanto às aldeias, com os seus campos, alguns dos filhos de Judá foram morar em Quiriate-Arba e suas aldeias, em Dibom e suas aldeias, em Jecabzeel e suas aldeias,
26 yad Jeshua, yad Moladah et yad Betpelet,
26 e em Jesua, em Moladá, em Bete-Palete,
27 yad Hasarshual, yad Beersheba et yaddad bebley diman,
27 em Hazar-Sual, em Berseba e suas aldeias;
28 yad Siklag, yad Mekonah et yaddad bebley diman,
28 em Ziclague, em Mecona e suas aldeias;
29 yad Enrimmon, yad Sorah, yad Jarmut,
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute;
30 yad Sanoah, yad Adullam et yaddad bebley diman, yad Lakis et yaddad papayyew diman et yad Asekah et yaddad bebley diman. Meippalpud Beersheba ingganah di Nedeklan e Hinnom hu nambebleyan idan helag Judah.
30 em Zanoa, em Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e em seus campos, em Azeca e suas aldeias. Acamparam desde Berseba até o vale de Hinom.
31 Hedin yadda dama helag Benjamin ey nampambebley idad Geba, yad Mikmas, yad Aija, yad Bethel et yaddad nanlinikweh ni bebley diman,
31 Os filhos de Benjamim também se estabeleceram em Geba e daí em diante, em Micmás, Aia, Betel e suas aldeias;
32 yad Anathot, yad Nob, yad Ananiah,
32 em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 yad Hasor, yad Ramah, yad Gittaim,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 yad Hadid, yad Seboim, yad Neballat,
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 yad Lod, yad Ono et yad nandeklan ni nambebleyan idan nekallaing ni mengapyan hipan usal.
35 em Lode e em Ono, no vale dos Artífices.
36 Yadda edum idan helag Levi ni nambebley di Judah ey nei-dum idan helag Benjamin.
36 Dos levitas, havia grupos tanto em Judá como em Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.