Neemias 10

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hi-gak e hi Nehemiah e gobernor e u-ungnan Hakaliah hu hakey ni nampilma.
1 O primeiro a assinar foi o governador, Neemias, filho de Hacalias, e depois Zedequias. Em seguida vem a lista das outras pessoas que também assinaram.
28 Huyyaddan nampilma et yadda edum dan helag Israel, yadda edum ni papaddi, yadda edum ni helag Levi, yadda kaman-a-appeh, yadda kamangguwalya, yadda kamangngunnud Tempol, yadda kamengu-unnud ni Tugun Apu Dios ni neappil di edum ni tutu-un nambebley di bebley da, yadda aahwa da, yadda u-ungnga dan dammutun han-awat da, et yadda aap-apu da,
28 Nós, o povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os guardas do Templo, os servidores do Templo, os cantores do Templo e todos os outros que, obedecendo à Lei de Deus, se conservaram separados dos estrangeiros que vivem na nossa terra — nós, junto com as nossas esposas e todos os nossos filhos que já têm idade para entender —
29 ey insapatah da e peka-u-unnuden da Tugun Apu Dios. Insapatah da mewan e hedin ippangil da Tugun ni indawat Apu Dios nan Moses e bega-en tu ey anin meiddutan ida.
29 fazemos por meio deste acordo , junto com as nossas autoridades, a seguinte promessa: Nós viveremos de acordo com a Lei de Deus, que ele nos deu por meio do seu
30 Yahhuy insapatah da: “Eleg kami meki-eppuddan edum ni tutu-un nekibebley eyad bebley mi.
30 Nós não daremos as nossas filhas para casarem com os estrangeiros que vivem na nossa terra, nem escolheremos as filhas deles para casarem com os nossos filhos.
31 Ey eleg kami umgatang hedin wada in-aliddan edum ni tutu-un iggatang dan hi-gamin Sabaduh niya edum ni aggew ni kamei-eng-eng nan Apu Dios. Hedin nedatngan hu kapitun toon, ey eleg mi ngunnua papayyew mi niya eleg mi singngila impautang min nunman ni toon.
31 Se estrangeiros trouxerem trigo ou qualquer outra coisa para nos vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, nós não compraremos. Todo sétimo ano não colheremos o que a terra produzir e perdoaremos todas as dívidas.
32 Katootoon ey iddawat midda bayad ni buwis min silber e humman hu mahapul ni iddawat mid Tempol.
32 Cada um de nós contribuirá todos os anos com quatro gramas de prata para ajudar a pagar as despesas do Templo.
33 Hi-gami ngenamung idan mahapul di kapandeyyawid Tempol henin sinapay, begah, yadda animal ni daka gihheban kewa-wa-wa, yadda kamei-appit ni Piyestah ni Kaketellakin Bulan et yan edum ni Piyestah, yadda edum ni pan-appitan, yadda kamei-appit ni ke-kalan ni liwat emin idan helag Israel et yadda edum ni hipan mahapul di Tempol.
33 Para o serviço de adoração no Templo, daremos o seguinte: os pães que serão oferecidos a Deus; a oferta diária de trigo e de cevada ; os animais que serão completamente queimados todos os dias como sacrifícios ; as ofertas sagradas para os sábados, para as festas da Lua Nova e para as outras festas; as outras ofertas sagradas, as ofertas para tirar os pecados do povo de Israel e qualquer outra coisa que for necessária para o Templo.
34 Hi-gamin tutu-um e yadda papaddi, et yadda edum dan helag Levi, ey mambubunut kamin katootoon et maptek hedin hipan pamilyah hu mengiddaddan ni keyew ni ussalen ni mengihheb ni kamei-appit ni hi-gam e Ap-Apu e Dios mi tep humman kantud Tugun.
34 Todos os anos, nós, o povo, os sacerdotes e os levitas tiraremos sorte para saber quais os grupos de famílias que terão de fornecer a lenha para queimar no Templo os sacrifícios que serão oferecidos ao Senhor , nosso Deus, de acordo com o que a Lei manda.
35 Illaw mid Tempol ida memengngulun ennien mid hantoon anin idan memengngulun medetteng ni lameh idan intanem mi.
35 Todos os anos traremos ao Templo uma oferta do primeiro trigo e da primeira cevada que colhermos e das primeiras frutas colhidas das nossas árvores.
36 Hanniman mewan hu pengulwan ni lakin u-ungnga mi e illaw mid Tempol et idewat nan padin hi-gam e Apu Dios tep humman neitudek di Tugun. I-appit midda mewan hu nemangulun impah ni baka mi ey kalneroh mi niya gelding mi.
36 Traremos o primeiro filho de cada família ao Templo, para que ali os sacerdotes o dediquem a Deus, como a Lei manda. Também ofereceremos a Deus o primeiro bezerro que as nossas vacas tiverem e o primeiro carneiro e o primeiro cabrito que as nossas ovelhas e cabras tiverem.
37 Illaw middan padid Tempol hu memengngulun alinah ni kapyaen min etan di memengngulun ennien min katootoon niyadda edum ni kamei-appit e henin meinnum, yadda lanan olibah ey emin ida mambakbaklang ni kamekkan ni kaillameh ni intanem mi, anin ni ya meikkeppulun mika enniad inggaud mi. Iddawat middan helag Levi hu meikkeppulun in-appit min lameh ni intanem mi.
37 Nós traremos aos sacerdotes no Templo a massa de pão feita com o primeiro trigo colhido cada ano e daremos as nossas outras ofertas de vinho, de azeite e de todos os tipos de frutas. Entregaremos aos levitas a décima parte das nossas colheitas, pois são eles que recebem essa décima parte nas cidades em que há plantações.
38 Wada hanhakkey ni padin helag Aaron ni mekillaw idan helag Levi di hanhakkey ni bebley ni an mengemmung idan meikkeppulun lameh ni intanem mi. Ya meikkeppulun nunman idan inemung ni helag Levi ey meillaw di Tempol.
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá estar junto com esses levitas que recolhem a décima parte das colheitas. E a décima parte de todas as décimas partes que forem recolhidas deverá ser levada pelos levitas para os depósitos do Templo, a fim de ser usada no Templo.
39 Yadda helag Israel et yadda edum dan helag Levi ey um-i-liddan i-ammung dan begah, ya meinnum niya lanan olibah ni illaw dad bodegah idan kameussal di Tempol, yad kapanha-adiddan padi, yadda kaman-a-appeh et yadda kamangguwalyad Tempol.
39 O povo de Israel e os levitas deverão entregar as contribuições de cereais, de vinho e de azeite nos depósitos onde são guardados os objetos do Templo e onde ficam os sacerdotes que estão de serviço, e os guardas do Templo, e os que cantam no coro. Nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.