Miquéias 3

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dengel yuwak e aap-apud Israel. Gullat et ya limpiyuh hu pehding yun man-ap-apu.
1 Eu disse: Ouvi, chefes de Jacó, e vós, príncipes de Israel; não devíeis vós saber o que é justo?
2 — ausente —
2 E, entretanto, odiais o bem e amais o mal, arrancais a pele {da carne} e a carne dos ossos.
3 — ausente —
3 Devoram a carne do meu povo, arrancam-lhe a pele, quebram-lhe os ossos; partem-no como {os pedaços} postos na panela, como a carne para a caçarola.
4 Nem medettengan ali aggew ni pampehemmehemmekan yun Apu Dios, nem eleg dakeyu hengnguda. Eleg tulli dedngela dasal yu tep ya liwat yu.
4 Um dia clamarão ao Senhor, mas ele não lhes responderá; ocultar-lhes-á a sua face naquele dia por causa da malícia de seus atos.
5 Heninnuy hu kan Apu Dios ni hi-gayun maitek ni prophet “Yuka ippangupanguludda tutu-uk di neihlan dalan. Tep hedin indawtan dakeyu etan ni tuun kennen yu, kanyu etan ni nengidwat ey ‘melinggep hu biyag mu.’ Nem hedin wada etan eleg umidwat, kanyun hi-gatuy ‘anggetakkut ali mekapkapyan hi-gam.’
5 Oráculo do Senhor contra os profetas que desencaminham o meu povo, que anunciam a paz quando têm algo para mastigar e declaram guerra a quem não lhes põe nada na boca.
6 Et humman hu, kamangkedettengi hu kepappegan ni kameippeamtan hi-gayu. Endilli law pei-innep kun hi-gayu, niya eggak ali law peamtan hi-gayu hedin hipalli mekapkapyan edum ni aggew. Heni kayulli law wadad engeenget ni ingganah, tep endilli law kabaelan yun mengamta hedin hipa meippahding.
6 Por isso, em lugar de visões, tereis a noite, e trevas em lugar de revelações. Pôr-se-á o sol para esses profetas, o dia vai tornar-se obscuro;
7 Hennian yulli angah yun baing yu, tep yan nunman ali ey ihik yun amtaen hedin hipa mekapkapyan edum ni aggew, nem eleg dakeyulli hummanga.” Huyya inhel Apu Dios ni meippahding ni hi-gayun mangkaitek ni prophet.
7 serão confundidos os videntes, envergonhados os adivinhos. Todos esconderão a barba, porque Deus cessará de lhes falar.
8 Nem hedin ngun hi-gak, man wada kabaelak ni kamelpun Ispirituh Apu Dios. Et mukun dammutun han-ipahding ku hu neiptek niya eleggak umtakut ni mengippeamtaddan helag Jacob e mekastigudda tep nanliwat idan Apu Dios.
8 Eu, porém, estou cheio de força {do espírito do Senhor}, de justiça e de coragem, para denunciar a Jacó sua maldade, e a Israel seu pecado.
9 Dengel yu e aap-apuddan helag Jacob. Anggebe-hel yu hu limpiyuh niya yuka pambalin ni lawah hu kayyaggud.
9 Ouvi isto, chefes da casa de Jacó, príncipes da casa de Israel, que tendes horror à justiça, e torceis tudo o que é reto,
10 Impambalin yun ya elaw ni kapambiyag di deya Jerusalem ey meippuun di kalwah niya papatey.
10 que edificais Sião com sangue e Jerusalém com o preço da iniqüidade.
11 Hi-gayun aap-apu ey kayu kamebeyyadi ma-lat ipahding yu hu beken ni limpiyuh. Niya hi-gayun papaddi ey kayu kamangkekdew ni tangdan yun yuka pengituttudduin Tugun Apu Dios. Anin ni hi-gayuddan prophet et ya pihhuh yuka gamgamin yuka pengheliddan tutu-un meippahding ni hi-gadan edum ni aggew. Niya emin kayu ey kanyuy hi Apu Dios hu yuka iddinel. Kanyuy ‘Endi hu lawah ni meippahding ni hi-gami, tep baddangan dakemin Apu Dios.’
11 Seus chefes exercem o juízo por gratificação, seus sacerdotes só ensinam mediante salário, seus profetas vaticinam a preço de dinheiro. E ainda ousam apoiar-se no Senhor, dizendo: Não é verdade que o Senhor está no meio de nós? A desgraça não nos atingirá!
12 Et humman hu, hi-gayu hu umhulun ni kebahbahan alin Zion et henilli nealedun payew. Emin ali Jerusalem ey mebahbah et henilli natbun ni lugit. Anin alin Tempol et mebahbah et umtemel hu helek niya hebit di duntug ni sinuunan tun nunya.
12 Pois bem! Por vossa causa Sião será como um campo lavrado, e Jerusalém será um montão de escombros, e a colina do templo, um morro cheio de mato.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.