Miquéias 2
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC
1 “Anggehemmek kayun tutu-un kaumtukal ni mamplennuh ni mengippahding ni lawah. Hedin bimmangun kayun kamangkewa-wa, man impahding yudda humman ni implanuh yu tep kabaelan yun mengippahding.
1 Ai daqueles que, nas suas camas, intentam a iniquidade e maquinam o mal; à luz da alva o praticam, porque está no poder da sua mão!
2 Yuka pampiliwa papayyew niya baballey ni pinhed yun ellan. Yuka tellama bineltan ni edum yun tuu.”
2 E cobiçam campos, e os arrebatam, e casas, e as tomam; assim fazem violência a um homem e à sua casa, a uma pessoa e à sua herança.
3 Et mukun kan Apu Dios ni hi-gayuy “Ninemnem kun peelli hu ligat ni pengastiguk ni hi-gayu. Endilli hakey ni hi-gayun an meihwang. Eleg kayulli law mampahhiyya hedin umdateng humman ni ligat yu.
3 Portanto, assim diz o Senhor : Eis que projeto um mal contra esta geração, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
4 Ene-ehhelen alin tutu-u humman ni mekapkapyan hi-gayu niya i-ena-appeh da e kanday: ‘Binahbah idan Apu Dios niya impalaw tuddad edum ni bebley. Binangngad tu hu bebley da et idwat tuddan buhul da.’”
4 Naquele dia, se levantará um provérbio sobre vós, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados! A porção do meu povo, ele a troca! Como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
5 Et humman hu, hedin medettengan ali hu pengibbangngadan Apu Dios ni hi-gayud bebley yu ey endi an meidwat ni hi-gayun pambebleyan yu, tep eleg kayu law meibbillang ni tutu-u tu.
5 Portanto, não terás tu na congregação do Senhor quem lance o cordel pela sorte.
6 Kan idan beken ni makulug ni prophet yuy ‘Isiked mu huttan ni muka e-e-hela, tep nanna-ud ni eleg ippahding nan Apu Dios hu kebe-ingan mi.’
6 Não profetizeis; os que profetizam, não profetizem deste modo, que se não apartará a vergonha.
7 Nem heninnuy penummang ku “Hi-gayun helag Jacob, kaw kanyu nem eleg dakeyu kastiguan Apu Dios hedin henin nuntan e lawah yuka pehpehding? Nanna-ud ni kastiguen dakeyu. Kaw eleg yu amta e kan Apu Dios ey yaddan ebuh hu kayyaggud daka pehding hu pengippahdingan tun kayyaggud?”
7 Ó vós que sois chamados a casa de Jacó, tem-se restringido o Espírito do Senhor ? São estas as suas obras? E não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?
8 Tep kan Apu Dios ey “Hi-gayun tutu-uk ey heni kayu nambalin ni buhul idan edum yun helag Israel, tep lawah yuka pehpehding ni hi-gada. Yu pay anhan katekkewa hu balwasiddan sindalun kamangkeibbangngad ni an nekigubat ey ay ida katteg kamakaddinnel e ya daka pannemnem ey endi meippahding ni hi-gadan lawah. Nem ampangunet itten kumedek e hi-gayu hu mengippahding ni hanniman ni hi-gada.
8 Mas há pouco se levantou o meu povo como um inimigo; de sobre a vestidura tirastes a capa daqueles que passavam seguros, como homens que voltavam da guerra.
9 Anin idan bibi-in tutu-uk et dineg-al yuddad nehammad ni baballey da. Inendi yu law ni ingganah hu panyaggudan idan u-ungnga dan indawat kun hi-gada.
9 Lançastes fora as mulheres do meu povo, da casa das suas delícias; dos seus meninos tirastes o meu louvor para sempre.
10 Ka-kal kayun tutu-u eyad bebley, tep endi law linggep deya! Deh e kamangkedettengi hu kebahbahan eyan bebley tep kaumhulun hu liwat yu.
10 Levantai-vos e andai, porque não será aqui o vosso descanso; por causa da corrupção que destrói, sim, que destrói grandemente.
11 Yadda maitek niya maheul ni prophet hu pinpinhed yu, nema-ma hedin kandan hi-gayuy ‘Medettengan ali aggew ni keweddaan ni dakel ni meinnum ni pan-am-amlengan yu.’ Tep humman pinpinhed yun dedngelen.”
11 Se houver algum que siga o seu espírito de falsidade, mentindo e dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
12 Kan Apu Dios ey “Anin ni henin nunya hu meippahding alin hi-gayu e helag Jacob et emmungen dakeyulli mewan ni natdaan et heni kayulli dakel ni kalneroh ni neamung di halun. Yallin nunman ey medakkel kayu et mepnulli eya bebley yu.”
12 Certamente te ajuntarei todo inteiro, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; como rebanho no meio do seu curral, farão estrondo por causa da multidão dos homens.
13 Hi Apu Dios e patul da hu mengibbeghul alin eheb ni bebley ni neilawwan idan tutu-un helag Israel et ipengulu tuddan um-anemut eyad bebley da.
13 Subirá diante deles o arroteador; eles romperão, e entrarão pela porta, e sairão por ela; e o rei irá adiante deles, e o Senhor , à testa deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.