Josué 23
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT
1 Nelabah dakel ni toon ni nanha-adan idan helag Israel di Kanaan ey impelinggep Apu Dios ida et endi law impahding ni buhul dan hi-gada. Neka-a-amma law hi Joshua ni nunman.
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 Impaeyag tun emin ida helag Israel, yadda kamengipappangngulun hi-gada, yadda aap-apu da, yadda huwet da niyadda opisyal da et maemung ida et kantun hi-gaday “Neka-amma-ak law.
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 Inang-ang yun emin hu impahding Apu Dios e Dios tayu idan tutu-u eyad kebebbebley gapuh ni hi-gatsu. Ey amta yu e hi-gatu nekihenanggaddan buhul tayu.
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 Ingka-peng kun hi-gayun emin ida bebley ni sinekup tayu meippalpud Wangwang e Jordan ingganah di Baybay e Mediterranean di appit ni kakelinnugin aggew anin idan bebley ni eleg tayu pay ni sakupen ma-lat pambebleyan yu.
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 Et yan lawwan yullidman ey nanna-ud ni pandegyunen idallin Apu Dios hu nampambebley diman et hi-gayu maihullul ni hi-gada tep insapatah tu dedan lan nunman e iddawat tun hi-gayudda humman ni bebley.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 Et humman hu, mahapul ni pekedhel yu nemnem yu! Ang-ang yu et peka-u-unnuden yun emin hu intudek Moses ni Tugun Apu Dios. Entan tu iwwalleng anin ni hakey idan nunman ni Tugun.
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 Entan pekidagdagyum idan tutu-un natdaan eyad nambebleyan tayu. Entan tu enehheehhel hu ngadan ni dios da. Ey entan tu isapatah di ngadan da winu yu deyyawen ida humman ni dios da.
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 Pannananeng yu hu yuka pengu-unud nan Apu Dios henin impenahding yun nunman ingganah nunya.
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Hi-gayu ey amta yu e inapput Apu Dios ida buhul tayu anin idan nambebley di et-eteng ni bebley e et-eteng ni kabaelan da. Ey ingganah nunya ey endin hi-gada hu nengapput ni hi-gatsu.
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 Anin ni hipan hi-gayu et kabaelan tun pebsik hu hanlibun buhul tayu gapuh ni baddang Apu Dios, tep humman dedan la insapatah tun pehding tu.
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Et humman hu, peka-ang-ang yu et pannananeng yu impeminhed yun Apu Dios e Dios tayu.
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 Nem hedin eleg yu pannenneng hu impeminhed yun hi-gatu et makiepu kayu ey makidagyum kayudda eyan tutu-un natdaan di nambebleyan yu
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 ey makulug ni eleg dakeyu baddangin Ap-Apu e Dios tayu et eleg tu pebsik ida tutu-udman idan bebley ni pekiggubbatan yun hi-gada. Et panhelheltap dakeyulli kumedek e heni dakeyu kinna ey heni dakeyu kahenneplita winu henidda hebit di mata yu ingganah ni me-puh kayu et meendi kayu eyad kayyaggud ni bebley ni indawat ni Ap-Apu e Dios tayun hi-gatsu.
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 Hedin hi-gak man amtak e eleg mebayyag ey hi-yanen dakeyu. Nem heninnuy hu e-helen kun hi-gayu. Emin kayu ey inamta yud puhu yu ey nemnem yu e impahding Ap-Apu e Dios tayun emin hu panyaggudan tayun insapatah tu lan nunman. Anin hakey et endi eleg tu ipahding.
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 Nem nanna-ud daman kastiguen dakeyu hedin eleg yu u-unnuda tugun tu ingganah endi metdaan eyad kayyaggud ni bebley ni indawat tun hi-gayu.
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 Hedin eleg yu pannenneng ni mengu-unnud ni tugun tu. Ey hedin mansilbi kayu ey daydayawen yu hin-appil ni dios ey umbunget ni hi-gayu et endien dakeyu eyad kayyaggud ni bebley ni indawat tun hi-gayu.”
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.