Josué 23
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Nelabah dakel ni toon ni nanha-adan idan helag Israel di Kanaan ey impelinggep Apu Dios ida et endi law impahding ni buhul dan hi-gada. Neka-a-amma law hi Joshua ni nunman.
1 O Senhor Deus deixou que o povo de Israel vivesse em paz com os inimigos ao seu redor. Passou muito tempo, e Josué ficou bem velho.
2 Impaeyag tun emin ida helag Israel, yadda kamengipappangngulun hi-gada, yadda aap-apu da, yadda huwet da niyadda opisyal da et maemung ida et kantun hi-gaday “Neka-amma-ak law.
2 Ele chamou todo o povo de Israel, os conselheiros, os líderes, os juízes e os oficiais e disse: — Eu já estou velho.
3 Inang-ang yun emin hu impahding Apu Dios e Dios tayu idan tutu-u eyad kebebbebley gapuh ni hi-gatsu. Ey amta yu e hi-gatu nekihenanggaddan buhul tayu.
3 Vocês viram tudo o que o Senhor , nosso Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês. O Senhor tem lutado a favor de vocês.
4 Ingka-peng kun hi-gayun emin ida bebley ni sinekup tayu meippalpud Wangwang e Jordan ingganah di Baybay e Mediterranean di appit ni kakelinnugin aggew anin idan bebley ni eleg tayu pay ni sakupen ma-lat pambebleyan yu.
4 Escutem! Eu distribuí entre as tribos , para serem propriedade delas, as terras das nações que ainda não foram conquistadas. Assim também distribuí as terras das nações que já foram vencidas, desde o rio Jordão, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 Et yan lawwan yullidman ey nanna-ud ni pandegyunen idallin Apu Dios hu nampambebley diman et hi-gayu maihullul ni hi-gada tep insapatah tu dedan lan nunman e iddawat tun hi-gayudda humman ni bebley.
5 O Senhor , nosso Deus, fará com que essas nações fujam de vocês e as expulsará para longe. Vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , nosso Deus, prometeu.
6 Et humman hu, mahapul ni pekedhel yu nemnem yu! Ang-ang yu et peka-u-unnuden yun emin hu intudek Moses ni Tugun Apu Dios. Entan tu iwwalleng anin ni hakey idan nunman ni Tugun.
6 Por isso se esforcem para obedecer fielmente a tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés. Não desprezem nenhuma parte desta Lei
7 Entan pekidagdagyum idan tutu-un natdaan eyad nambebleyan tayu. Entan tu enehheehhel hu ngadan ni dios da. Ey entan tu isapatah di ngadan da winu yu deyyawen ida humman ni dios da.
7 para que assim não se misturem com esses povos que ainda vivem entre vocês. Também não falem os nomes dos seus deuses, nem jurem por eles; não os adorem, nem se curvem diante deles.
8 Pannananeng yu hu yuka pengu-unud nan Apu Dios henin impenahding yun nunman ingganah nunya.
8 Fiquem ligados a Deus, o Senhor , como vocês têm ficado até agora.
9 Hi-gayu ey amta yu e inapput Apu Dios ida buhul tayu anin idan nambebley di et-eteng ni bebley e et-eteng ni kabaelan da. Ey ingganah nunya ey endin hi-gada hu nengapput ni hi-gatsu.
9 O Senhor expulsou povos grandes e fortes para longe, e até agora ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Anin ni hipan hi-gayu et kabaelan tun pebsik hu hanlibun buhul tayu gapuh ni baddang Apu Dios, tep humman dedan la insapatah tun pehding tu.
10 Um só israelita pode fazer fugirem mil inimigos porque o Senhor , nosso Deus, está lutando por vocês, como prometeu.
11 Et humman hu, peka-ang-ang yu et pannananeng yu impeminhed yun Apu Dios e Dios tayu.
11 Por isso amem somente o Senhor , nosso Deus.
12 Nem hedin eleg yu pannenneng hu impeminhed yun hi-gatu et makiepu kayu ey makidagyum kayudda eyan tutu-un natdaan di nambebleyan yu
12 Mas, se vocês não forem fiéis a ele, e fizerem amizade com os povos que ainda estão aí, e casarem com essa gente,
13 ey makulug ni eleg dakeyu baddangin Ap-Apu e Dios tayu et eleg tu pebsik ida tutu-udman idan bebley ni pekiggubbatan yun hi-gada. Et panhelheltap dakeyulli kumedek e heni dakeyu kinna ey heni dakeyu kahenneplita winu henidda hebit di mata yu ingganah ni me-puh kayu et meendi kayu eyad kayyaggud ni bebley ni indawat ni Ap-Apu e Dios tayun hi-gatsu.
13 podem ficar certos de que ele não expulsará mais esses povos do meio de vocês. Pelo contrário, eles se tornarão perigosos para vocês, como se fossem precipícios, armadilhas, chicotes nas costas ou espinhos nos olhos. E isso continuará até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , nosso Deus, lhes deu.
14 Hedin hi-gak man amtak e eleg mebayyag ey hi-yanen dakeyu. Nem heninnuy hu e-helen kun hi-gayu. Emin kayu ey inamta yud puhu yu ey nemnem yu e impahding Ap-Apu e Dios tayun emin hu panyaggudan tayun insapatah tu lan nunman. Anin hakey et endi eleg tu ipahding.
14 — Agora o dia da minha morte está perto. Todos vocês sabem, no seu coração e no seu íntimo, que o Senhor , nosso Deus, lhes deu todas as coisas boas que havia prometido. Ele cumpriu tudo; não falhou em nada. Sim, o Senhor , nosso Deus, fez com que acontecessem todas as coisas boas que lhes tinha prometido. Mas, se vocês adorarem outros deuses e se curvarem diante deles, então ele ficará irado e castigará vocês. Porque, se vocês fizerem isso, quebrarão a aliança que o Senhor Deus mandou que cumprissem. E logo não ficará nenhum de vocês nesta boa terra que ele lhes deu.
15 Nem nanna-ud daman kastiguen dakeyu hedin eleg yu u-unnuda tugun tu ingganah endi metdaan eyad kayyaggud ni bebley ni indawat tun hi-gayu.
15 — ausente —
16 Hedin eleg yu pannenneng ni mengu-unnud ni tugun tu. Ey hedin mansilbi kayu ey daydayawen yu hin-appil ni dios ey umbunget ni hi-gayu et endien dakeyu eyad kayyaggud ni bebley ni indawat tun hi-gayu.”
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.