Jeremias 47

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yan eman ni eleg ni gubaten ni Egypt hu Gaza ey impeamtan Apu Dios ni hi-gak hu meippanggep ni Pilistia.
1 A palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, acerca dos filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza.
2 Kantuy “Meemmung idalli dakel ni sindalud appit ni north e heniddalli kamangkedakkel ni danum niya henidda limma-pih ni wangwang. Et melbengan alin emin hu bebley niyadda wadadman. Yadda tutu-u ey nemahhig ali nangih dan mampehemmehemmek ni mampebaddang.
2 Assim diz o Senhor: Eis que do Norte se levantam as águas, e tornar-se-ão em torrente trasbordante, e alagarão a terra e quanto há nela, a cidade e os que nela habitam; os homens clamarão, e todos os habitantes da terra uivarão,
3 Medngel ali besik idan kebayyu niya kudun kalesah. Panhi-yanen idallin a-ammed hu u-ungnga da tep simmakut ida ey kimmapuy ida et endi mabalin ni pehding da.
3 ao ruído estrepitoso das unhas dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos,
4 Nedatngan law tsimpuh ni kebahbahan idan iPilistia tep endi law natdaan ni tutu-ud Tyre niyad Sidon ni umbaddang ni hi-gada. Em, hi-gak e hi Apu Dios ey bahbahen kudda iPilistia ni nalpud gilig ni baybay di Crete.
4 por causa do dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; pois o Senhor destruirá os filisteus, o resto da ilha de Caftor.
5 Nemahhig hu lemyung idan iGaza ey ida kaum-eneeneng hu iAskelon. Pigantu kepappegan ni lemyungan yun natdaan ni iPilistia?
5 A calvície é vinda sobre Gaza; foi desarraigada Asquelom, bem como o resto do seu vale; até quando te sarjarás?
6 Kanyuy ‘Hi-gayun kababba-alan Apu Dios ni memettey ni hi-gami, kaw pigantu i-inengan yu? Attu et itlu yu law hu almas yu et mambangngad kayud nalpuan yu et kayu man-iyyatu?’
6 Ah espada do Senhor! até quando deixarás de repousar? volta para a tua bainha; descansa, e aquieta-te.
7 Nem hipa inna-nuddan man-iyyatu e wada indawat kun ngunnuen da? Minandal kuddan mengubbat ni Askelon niyadda bebley di gilig ni baybay.”
7 Como podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem? Contra Asquelom, e contra o litoral, é que ele a enviou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.