Jó 2

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Entanni mewan ey limmaw ida etan anghel di kad-an Apu Dios et makilaw mewan hi Satanas.
1 Chegou outra vez o dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor; e veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor.
2 Kan Apu Dios nan Satanas ey “Attu linallawwan mu?”
2 Então o Senhor perguntou a Satanás: Donde vens? Respondeu Satanás ao Senhor, dizendo: De rodear a terra, e de passear por ela.
3 Kan Apu Dios ni hi-gatuy “Kaw inang-ang mu etan bega-en kun hi Job? Endi edum ni tuun henin hi-gatu. Kayyaggud ni peteg elaw tu niya tuka pannananeng hu tuka pengullug ni hi-gak? Tuwak kadaydayawa niya tuka hellipat-i ma-lat endi tu ippahding ni lawah. Imbagam ni hi-gak ma-lat iebulut kun pehding mu hu pinhed mun pehding ni hi-gatun lawah, anin ni endi himmulun. Nem anin ni hanniman et impannaneng tu hu tuka pengullug ni hi-gak.”
3 Disse o Senhor a Satanás: Notaste porventura o meu servo Jó, que ninguém há na terra semelhante a ele, homem íntegro e reto, que teme a Deus e se desvia do mal? Ele ainda retém a sua integridade, embora me incitasses contra ele, para o consumir sem causa.
4 Hinumang mewan Satanas ey kantuy “Ya tuu ey dammutun illamngan tun emin nemet maituu.
4 Então Satanás respondeu ao Senhor: Pele por pele! Tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 Nem pandegeh mu kedi, lawah mannuman e-helen tun hi-gam.”
5 Estende agora a mão, e toca-lhe nos ossos e na carne, e ele blasfemará de ti na tua face!
6 Kan Apu Dios ey “Anin, i-abulut kun ngenamung kan pehding mun hi-gatu, nem entan tu patey.”
6 Disse, pois, o Senhor a Satanás: Eis que ele está no teu poder; somente poupa-lhe a vida.
7 Et hi-yanen Satanas hi Apu Dios et lumaw di kad-an Job et patmel tu hu dakel ni pelhad annel tu.
7 Saiu, pois, Satanás da presença do Senhor, e feriu Jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
8 Limmaw hi Job di gilig ni kapengi-ibbengin lugit et pumi-dit ni teping ni naphik ni banga et pengel-id tun kimmelhin nenan pelha tu.
8 E Jó, tomando um caco para com ele se raspar, sentou-se no meio da cinza.
9 Et kan ahwa tun hi-gatuy “Kele ingganah nunyay muka pannananeng hu muka pengullug nan Apu Dios? Ehel mu kuma lawah ni hi-gatu ma-lat matey ka ew katteg!”
9 Então sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua integridade? Blasfema de Deus, e morre.
10 Himmumang hi Job ey kantuy “Hipa huttan ni muka pan-e-hela? Hedin tayu kaebbuluta hu kayyaggud ni kaiddawat nan Apu Dios ni hi-gatsu, ey mahapul ni ebbuluten tayu dama hu ligat ni tuka peelli.”
10 Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos de Deus o bem, e não receberemos o mal? Em tudo isso não pecou Jó com os seus lábios.
11 Entanniy immalidda hu tellun gayyum Job e hi Eliphas e iTeman, hi Bildad e iSuah ni hi Sophar e iNaamah. Dingngel da e nemahhig hu ligat Job et lumaw idan an menga-alluk ni hi-gatu.
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo esse mal que lhe havia sucedido, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz o temanita, Bildade o suíta e Zofar o naamatita; pois tinham combinado para virem condoer-se dele e consolá-lo.
12 Neidawwi ida pay ey inang-ang da hi Job nem eleg da immatunan. Nem entannit inimmatunan da law ey ida kamantete-ul et bi-kien da balwasi da niya inhebwag dad ulu da dep-ul, tep nemahhig lemyung da.
12 E, levantando de longe os olhos e não o reconhecendo, choraram em alta voz; e, rasgando cada um o seu manto, lançaram pó para o ar sobre as suas cabeças.
13 Et makiyuyyuddung idan Job di puyek ni pitun aggew niya pitun hileng, nem endi nan-e-ehhel ni hi-gada, tep daka ang-ang-anga e nemahhig hu tuka panhelheltapi.
13 E ficaram sentados com ele na terra sete dias e sete noites; e nenhum deles lhe dizia palavra alguma, pois viam que a dor era muito grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.