Isaías 9

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nem anin ni hanniman et eleg mannananeng ni mewedda hu nemahhig ni ligat et heni engeenget ni ingganah. Yadda helag Sebulun niyadda helag Naptali ey nebabba-ingan idan nunman, nem edum alin aggew ey meiddeyyaw ali bebley da meippalpud Baybay e Mediterranean ingganah di ba-hil ni Jordan. Anin ni Galilee e nambebleyan idan nalpud edum ni bebley et meiddeyyaw ali dama.
1 Esse tempo de escuridão e desespero, no entanto, não durará para sempre. A terra de Zebulom e de Naftali será humilhada, mas no futuro a Galileia dos gentios, localizada junto à estrada entre o Jordão e o mar, se encherá de glória.
2 Yan nunman ali ey yadda tutu-un heni wadad engeenget ey ang-angen dalli et-eteng ni dilag. Et anin ni nehalman ligat da e henidda wadad engeenget, et umyaggud ali kaya neitu-wan da et henidda mebnangan.
2 O povo que anda na escuridão verá grande luz. Para os que vivem na terra de trevas profundas, uma luz brilhará.
3 Apu Dios, peamleng mudda iIsrael, e henin amleng ni hakey ni tuun nedateng inggaud tu et man-ani, winu henin amleng idan tutu-un nanggegedwaan da inapput dad gubat.
3 Tu multiplicarás a nação de Israel, e seu povo se alegrará. Eles se alegrarão diante de ti como os camponeses se alegram na colheita, como os guerreiros ao repartir os despojos.
4 Endilli law kabaelan idan nengipehelheltap idan tutu-um, tep bahbahem idalli ma-lat ihwang mudda tuum henin nengihwangam ni hi-gadan nunman ni nengapputam idan sindalun Midian.
4 Pois tu quebrarás o jugo de escravidão que os oprimia e levantarás o fardo que lhes pesava sobre os ombros. Quebrarás a vara do opressor, como fizeste ao destruir o exército de Midiã.
5 Yan nunman ali ey mangkegihheb ida patut niya nekukkuheyaw ni balwasiddan sindalun um-alin umgubat.
5 As botas dos guerreiros e os uniformes manchados de sangue das batalhas serão queimados; servirão de lenha para o fogo.
6 Tep mei-ungngallin hi-gami etan lakin gelang ni pan-ap-apu tayu. Ya pangngeddan dallin hi-gatu ey ‘Kayyaggud ni umtugun’ ‘Dios ni Kabaelan tun emin’ ‘Mannananeng ni Ama’ niya ‘Kelpuan ni Linggep.’
6 Pois um menino nos nasceu, um filho nos foi dado. O governo estará sobre seus ombros, e ele será chamado de Maravilhoso Conselheiro, Pai Eterno e Príncipe da Paz.
7 Mannananeng ali kabaelan tu niya melinggep hu pan-ap-apuan tun eleg mepappeg. Hi-gatu meihhullul ni man-ap-apud pan-ap-apuan David. Ya pehding tun man-ap-apu ey kayyaggud niya meandeng ni ingganah. Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey nanna-ud ni pehding tullin emin huyya.
7 Seu governo e sua paz jamais terão fim. Reinará com imparcialidade e justiça no trono de Davi, para todo o sempre. O zelo do S fará que isso aconteça!
8 Inhel dedan Apu Dios hu kastiguddan iIsrael e helag Jacob.
8 O Senhor se pronunciou contra Jacó, seu julgamento caiu sobre Israel.
9 Emin ida ey inamta da huyya, anin idan nambebley di Samaria, nem manghay ida niya ida kamampahhiya e kanday
9 Os habitantes de Israel e de Samaria, que falaram com tanto orgulho e arrogância, logo ficarão sabendo.
10 “Em, nangkebahbah eya bebley tayu, nem iyayyaggud tayu. Ya batu pan-ikkapya tayu et nehahhammad pay nem ya la etan nebahbah. Neil-uh ni nangkalngeh hu keyew ni sicamore, nem hullulan tayun sedar e kekakkayyaggudan ni keyew.”
10 Disseram: “No lugar dos tijolos quebrados de nossas ruínas, colocaremos pedras trabalhadas, e no lugar das figueiras-bravas derrubadas, plantaremos cedros”.
11 Ya penummang Apu Dios ni kapampahhiyaddan iIsrael ey peelli tudda buhul da et gubaten dadda.
11 O S enhor , porém, trará os inimigos de Rezim contra Israel e instigará seus adversários.
12 Yadda iSyria di appit ni kasimmilin aggew niyadda iPilistia di appit ni kakelinnugin aggew, ey heni sinekang da bungut dan mengekmun idan nunman ni iIsrael. Nem anin ni hanniman et nanengtu pay bunget Apu Dios ni hi-gada, et humman hu, nandaddan ni mengastigun hi-gada.
12 Os sírios do leste e os filisteus do oeste mostrarão suas presas e devorarão Israel. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
13 Tep yadda iIsrael ey eleg ida mambangngad nan Apu Dios e Kabaelan tun emin ma-lat dayawen da. Anin ni kinastigu tudda et nanengtun eleg ida mengu-unnud ni hi-gatu.
13 Pois mesmo depois do castigo, o povo não se arrependerá; não buscará o S
14 Et humman hu, han-aggew ali pengastiguan Apu Dios idan aap-apuddan helag Israel, yadda etan kameingngadnin ulu niya ikul niya pangan palmah niya katlubbung.
14 Portanto, em um só dia, o S enhor destruirá a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
15 Yadda aap-apu da niyadda kametbal ni tutu-udman hu kameingngadnin ulu ey yadda prophets ni kamengittenuttuddun itek hu kameingngadnin ikul.
15 Os líderes de Israel são a cabeça, os profetas mentirosos são a cauda.
16 Neihalla hu intuttudduddan nunman ni aap-apu idan tutu-u, et humman hu, eleg law katteg amtaddan tutu-u hedin hipa hu kayyaggud ni pehding da.
16 Pois esses líderes enganaram o povo e o conduziram pelo caminho da destruição.
17 Et bumunget law hi Apu Dios ni hi-gadan tutu-u tu et kenastiguen tudda. Eleg tudda hemeken, anin idan nepu-hig niya nebalu, tep emin ida ey eleg ida mengullug ni hi-gatu niya lawah daka pehpehding. Lawah ni emin hu kameukkat di bungut dan daka e-hela. Nem anin ni hanniman neipahding ni hi-gada et nanengtu hu bunget Apu Dios ni hi-gada et nandaddan ni mengastigun hi-gada.
17 Por isso o Senhor não se agrada dos jovens, nem mostra compaixão pelas viúvas e pelos órfãos. Pois todos são hipócritas perversos; todos falam tolices. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
18 Ya kalinawah da ey heni apuy ni umgiheb. Tuka lelgaba nangkahbitan ni helek niya muyung et lumaw di ahpat ahuk tu.
18 Essa maldade é como incêndio num matagal; consome não apenas os espinhos e o mato, mas também queima os bosques e faz subir nuvens de fumaça.
19 Peteg bunget Apu Dios e Kabaelan tun emin, et mukun nemahhig hu pengastigu tun hi-gada e heni kamantetebbel ni apuy ni meihhinnap di bebley et mebahbah ida bimmebley, et wadalli hakkey ey ya annel tu ikakkaguh tu.
19 A terra ficará ressecada, por causa da fúria do S O povo servirá de lenha para o fogo, e ninguém poupará sequer seu irmão.
20 Emin idalli ey pilliwen da hu hipan mekkan ni ang-angen da. Nem endilli hingla da, et anin alin u-ungnga da et pangkennen da.
20 Atacarão o vizinho à direita, mas continuarão com fome. Devorarão o vizinho à esquerda, mas não se saciarão; por fim, comerão os próprios filhos.
21 Yadda helag Manasseh niyadda helag Epraim ey ida kamanggugubat. Nem pambaddangan dallin gubbaten ida helag Judah. Nem anin ni hanniman meippahding et nanengtu hu bunget Apu Dios ni hi-gada et nandaddan ni mengastigun hi-gada.
21 Manassés se alimentará de Efraim, Efraim se alimentará de Manassés, ambos devorarão Judá. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.