Isaías 9

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nem anin ni hanniman et eleg mannananeng ni mewedda hu nemahhig ni ligat et heni engeenget ni ingganah. Yadda helag Sebulun niyadda helag Naptali ey nebabba-ingan idan nunman, nem edum alin aggew ey meiddeyyaw ali bebley da meippalpud Baybay e Mediterranean ingganah di ba-hil ni Jordan. Anin ni Galilee e nambebleyan idan nalpud edum ni bebley et meiddeyyaw ali dama.
1 Mas a aflição dos que estiverem sofrendo vai acabar. No passado, Deus humilhou a terra das tribos de Zebulom e de Naftali, mas no futuro ele tornará famosa essa região, que vai desde o mar Mediterrâneo até a terra que fica no lado leste do rio Jordão, isto é, a Galileia dos pagãos.
2 Yan nunman ali ey yadda tutu-un heni wadad engeenget ey ang-angen dalli et-eteng ni dilag. Et anin ni nehalman ligat da e henidda wadad engeenget, et umyaggud ali kaya neitu-wan da et henidda mebnangan.
2 O povo que andava na escuridão viu uma forte luz; a luz brilhou sobre os que viviam nas trevas.
3 Apu Dios, peamleng mudda iIsrael, e henin amleng ni hakey ni tuun nedateng inggaud tu et man-ani, winu henin amleng idan tutu-un nanggegedwaan da inapput dad gubat.
3 Tu, ó Deus, aumentaste esse povo e lhe deste muita felicidade. Eles se alegram pelo que tens feito, como se alegram os que fazem as colheitas ou como os que repartem as riquezas tomadas na guerra.
4 Endilli law kabaelan idan nengipehelheltap idan tutu-um, tep bahbahem idalli ma-lat ihwang mudda tuum henin nengihwangam ni hi-gadan nunman ni nengapputam idan sindalun Midian.
4 Tu arrebentaste as suas correntes de escravos, quebraste o bastão com que eram castigados; acabaste com o inimigo que os dominava, assim como no passado acabaste com os midianitas.
5 Yan nunman ali ey mangkegihheb ida patut niya nekukkuheyaw ni balwasiddan sindalun um-alin umgubat.
5 As botas barulhentas dos soldados e todas as suas roupas sujas de sangue serão completamente destruídas pelo fogo.
6 Tep mei-ungngallin hi-gami etan lakin gelang ni pan-ap-apu tayu. Ya pangngeddan dallin hi-gatu ey ‘Kayyaggud ni umtugun’ ‘Dios ni Kabaelan tun emin’ ‘Mannananeng ni Ama’ niya ‘Kelpuan ni Linggep.’
6 Pois já nasceu uma criança, Deus nos mandou um menino que será o nosso rei. Ele será chamado de “Conselheiro Maravilhoso”, “Deus Poderoso”, “Pai Eterno”, “Príncipe da Paz”.
7 Mannananeng ali kabaelan tu niya melinggep hu pan-ap-apuan tun eleg mepappeg. Hi-gatu meihhullul ni man-ap-apud pan-ap-apuan David. Ya pehding tun man-ap-apu ey kayyaggud niya meandeng ni ingganah. Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey nanna-ud ni pehding tullin emin huyya.
7 Ele será descendente do rei Davi; o seu poder como rei crescerá, e haverá paz em todo o seu reino. As bases do seu governo serão a justiça e o direito, desde o começo e para sempre. No seu grande amor, o fará com que tudo isso aconteça.
8 Inhel dedan Apu Dios hu kastiguddan iIsrael e helag Jacob.
8 Deus anuncia que vai castigar o povo de Israel, os descendentes de Jacó.
9 Emin ida ey inamta da huyya, anin idan nambebley di Samaria, nem manghay ida niya ida kamampahhiya e kanday
9 Todo o povo de Israel e todos os moradores de Samaria sabem o que ele vai fazer. Orgulhosos e vaidosos, eles dizem:
10 “Em, nangkebahbah eya bebley tayu, nem iyayyaggud tayu. Ya batu pan-ikkapya tayu et nehahhammad pay nem ya la etan nebahbah. Neil-uh ni nangkalngeh hu keyew ni sicamore, nem hullulan tayun sedar e kekakkayyaggudan ni keyew.”
10 “Caíram as casas feitas de tijolos, mas nós as construiremos de novo com pedras; as vigas de madeira de figueira brava foram cortadas, mas agora vamos usar vigas de cedro.”
11 Ya penummang Apu Dios ni kapampahhiyaddan iIsrael ey peelli tudda buhul da et gubaten dadda.
11 Por isso, o Senhor atiça os inimigos deles e manda que os ataquem.
12 Yadda iSyria di appit ni kasimmilin aggew niyadda iPilistia di appit ni kakelinnugin aggew, ey heni sinekang da bungut dan mengekmun idan nunman ni iIsrael. Nem anin ni hanniman et nanengtu pay bunget Apu Dios ni hi-gada, et humman hu, nandaddan ni mengastigun hi-gada.
12 A Síria, a leste, e a Filisteia, a oeste, abriram a sua boca para devorar o povo de Israel. Mesmo assim a a sua mão continua levantada para castigar.
13 Tep yadda iIsrael ey eleg ida mambangngad nan Apu Dios e Kabaelan tun emin ma-lat dayawen da. Anin ni kinastigu tudda et nanengtun eleg ida mengu-unnud ni hi-gatu.
13 O Senhor Todo-Poderoso castigou o seu povo, mas eles não se arrependeram, não voltaram para Deus.
14 Et humman hu, han-aggew ali pengastiguan Apu Dios idan aap-apuddan helag Israel, yadda etan kameingngadnin ulu niya ikul niya pangan palmah niya katlubbung.
14 Portanto, num dia só, o Senhor vai cortar a cabeça e o rabo do Reino de Israel, como se faz com um animal; vai derrubar as palmeiras e os
15 Yadda aap-apu da niyadda kametbal ni tutu-udman hu kameingngadnin ulu ey yadda prophets ni kamengittenuttuddun itek hu kameingngadnin ikul.
15 (Os mais velhos e os mais respeitados são a cabeça; os
16 Neihalla hu intuttudduddan nunman ni aap-apu idan tutu-u, et humman hu, eleg law katteg amtaddan tutu-u hedin hipa hu kayyaggud ni pehding da.
16 As autoridades guiaram o povo por caminhos errados, e por isso o povo anda perdido.
17 Et bumunget law hi Apu Dios ni hi-gadan tutu-u tu et kenastiguen tudda. Eleg tudda hemeken, anin idan nepu-hig niya nebalu, tep emin ida ey eleg ida mengullug ni hi-gatu niya lawah daka pehpehding. Lawah ni emin hu kameukkat di bungut dan daka e-hela. Nem anin ni hanniman neipahding ni hi-gada et nanengtu hu bunget Apu Dios ni hi-gada et nandaddan ni mengastigun hi-gada.
17 Portanto, o Senhor não terá pena dos jovens, nem terá compaixão dos órfãos e das viúvas. Pois ninguém crê em Deus; todos são maus e falam tolices. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
18 Ya kalinawah da ey heni apuy ni umgiheb. Tuka lelgaba nangkahbitan ni helek niya muyung et lumaw di ahpat ahuk tu.
18 A maldade do povo queima como o fogo que destrói o mato e os espinheiros. É como um incêndio na floresta, que faz subir nuvens de fumaça.
19 Peteg bunget Apu Dios e Kabaelan tun emin, et mukun nemahhig hu pengastigu tun hi-gada e heni kamantetebbel ni apuy ni meihhinnap di bebley et mebahbah ida bimmebley, et wadalli hakkey ey ya annel tu ikakkaguh tu.
19 O Senhor Todo-Poderoso está irado, e por isso a terra está sendo queimada, e o povo está sendo destruído. Ninguém tem pena dos outros.
20 Emin idalli ey pilliwen da hu hipan mekkan ni ang-angen da. Nem endilli hingla da, et anin alin u-ungnga da et pangkennen da.
20 Comem até a carne dos seus próprios filhos! Cada um devora a comida que consegue arranjar, mas assim mesmo continua com fome.
21 Yadda helag Manasseh niyadda helag Epraim ey ida kamanggugubat. Nem pambaddangan dallin gubbaten ida helag Judah. Nem anin ni hanniman meippahding et nanengtu hu bunget Apu Dios ni hi-gada et nandaddan ni mengastigun hi-gada.
21 O povo da tribo de Manassés ataca o de Efraim, o povo da tribo de Efraim ataca o de Manassés, e os dois juntos atacam o povo de Judá. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.